ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Главное Ч забрали запас элементов питания для в
сей этой техники.
Грузовая платформа и бронеавтомобиль на максимально возможной скорост
и помчались в обратный путь. Они выскочили из-за изгиба скалы, вновь оказа
вшись на широком плато. Вдруг идущая первой грузовая платформа резко ост
ановилась. Чудом отвернув в сторону, Майти, управлявший бронеавтомобиле
м, затормозил и бросился к высунувшемуся через люк кабины платформы Хатт
ару.
Ч Ты что, взбесился? Ч Пилот собирался высказать товарищ
у все, что он думает, но прикусил язык, заметив в руках Хаттара карабин. Тол
л через электронный прицел своего Уэзерби рассматривал впереди нечт
о привлекшее его внимание.
Ч Ты что? Ч с тревогой переспросил Лай.
Ч Проблемы... Ч Хаттар опустил карабин. Ч Разворачиваемс
я. Я потом объясню.
Крутанувшись почти на месте, машины скрылись за изгибом скальной стены.
Ч Там кто-то побывал... Ч Толл перебрался в кузов и теперь р
аспаковывал скутер. Ч Похоже, мы здесь не одни, и дай бог, чтобы это были пи
раты.
Ч Откуда ты знаешь? Ч Майти выглядел ошарашенным.
Ч Нет никакого движения. Один бок модуля вскрыт, как консе
рвная банка. Это не могло сделать никакое животное Ч там оплавленные кр
ая. Это разумяне... Ч Гурянин высвободил наконец скутер и, сев на водитель
ское место, запустил двигатель. Ч Я прокачусь туда, посмотрю, что к чему. А
ты наблюдай за мной. Если все тихо, дам отмашку, подъедешь только на броне
. Платформу от греха оставим здесь. Какое-никакое, а прикрытие .
Ч А если не тихо? Ч Лай почувствовал, как огонь предчувствия дра
ки, тлевший в генах всех гурян, растекается по телу, обостряя чувства и нап
олняя кровь адреналином.
Ч А если не тихо, то Ч по обстоятельствам! Нам терять нече
го! Ч Хаттар рывком поднял скутер над платформой. Ч Ты же гурянин, брат. Р
азберешься...
Скутер спрыгнул с платформы и, стелясь над самой поверхностью, по дуге вд
оль линии прибоя помчался к жилому модулю...
* * *
Ч О чем ты только думал, когда шел со с
воими непугаными идиотами с парадного входа? Ч орал на понуро стоявшего
перед ним капитана майор Фош. Ч Что вообще происходит? Ты потерял четвер
ых бойцов! Ты наделал столько шума, что война с Гуром выглядит детской хло
пушкой! А главное Ч ты упустил цели!
Ч Но, сэр, мы ведь получили труп и теперь...
Ч Труп? Труп? Ты ведь знаешь не хуже меня, что это ничего не
дает! Или ты научился допрашивать трупы? Новый метод?
Ч Нет, сэр, но ученые...
Ч Ученые? Судьба с первого захода ткнула тебя носом точне
хонько в гнездо, где мирно посапывали три Ч целых три Ч цели. Тебе надо б
ыло просто прийти и забрать их... И что же? Ничего не спланировав, с транспар
антами и флагами, ты прешься через парадный вход, думая, наверное, что они
сами тебе отдадутся!.. Ч Майор метался по своему кабинету, время от времен
и бросая на капитана свирепые взгляды. Ч Потом ты валяешься, проклиная с
вою старость!.. Твой шоколадный дружок не в силах никого догнать. А тупой г
урянин, которому это по силам, упражняется в веерной стрельбе! Ничего не с
кажешь Ч красиво стреляет!.. Хорошо хоть по гражданским не
попал! Вот это было бы достойным завершением шоу!
Ч Но, сэр, у сержанта Борена не было реальной возможности
догнать их. Если бы он не открыл огонь, мы не получили бы ничего... Ч Гунар в
ытерпел бы в отношении себя все, понимая, что действительно облажался по
полной программе, но за своих подчиненных он готов был биться до последн
его. Ч Сержант Ч отличный стрелок, он открыл стрельбу, только убедившис
ь, что на линии огня нет гражданских лиц.
Ч Это не бесспорно. Трупов предостаточно, и только экспер
тиза покажет, все ли они жертвы наших противников... Ч Майор внезапно успо
коился и, усевшись в черное псевдокожаное кресло за рабочим столом, дост
ал из настольной коробки тонкую дунгийскую сигару. Ч Самое печальное Ч
все это ты натворил за пять минут до появления команды из ЛСБИ. Задача пер
ед ними стояла аналогичная. Капитан Стингрей цель бы не выпустил.
Ч Сэр! Я уважаю капитана Стингрея, сэр. Он действительно о
дин из лучших спецов. Но наши ребята сработали максимально эффективно в
сложившейся ситуации. В переданном нам для подготовки операции пакете д
окументов были поэтажные планы проектной документации. Никакого иного
выхода из указанных офисов на них не обозначено. Вас не удивляет, что анал
итики предоставили нам неверную информацию? А ЛСБИ , между
прочим, прислали целый отряд тяжелых пехотинцев. Значит, Стингрей предпо
лагал ведение боевых действий и, наверное, собирался предварительно убр
ать из центрального зала гражданских. Мы, исходя из полученных вводных, х
отели провести тихую операцию, не светясь перед общественностью.
Ч Благими намерениями... Да о вашем шоу столько всего сказ
ано различными СМИ, что даже ребенок о нем знает!.. А капитан Стингрей, как н
и странно, в рапорте дал вашим действиям, весьма высокую оценку. Хотя вы ег
о операцию испортили. Ладно, что сделано, то сделано. У нас складывается не
приятная ситуация. Мы знаем, что на настоящий момент у Империи нет против
ников, нет соседей. Но происходят события, пугающе похожие на действия не
ких враждебных сил в нашем тылу. Будто работает чужая разв
едка. Ты займешься этим. Команду можешь набрать по своему вкусу. Тебе за не
е и отвечать. Надеюсь, больше не подставишься так глупо. Тебе ведь осталос
ь совсем немного до пенсии. Пожалуй, это будет твой дембельский аккорд.
* * *
Ч Господин Мердок, господин Трайи!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
сей этой техники.
Грузовая платформа и бронеавтомобиль на максимально возможной скорост
и помчались в обратный путь. Они выскочили из-за изгиба скалы, вновь оказа
вшись на широком плато. Вдруг идущая первой грузовая платформа резко ост
ановилась. Чудом отвернув в сторону, Майти, управлявший бронеавтомобиле
м, затормозил и бросился к высунувшемуся через люк кабины платформы Хатт
ару.
Ч Ты что, взбесился? Ч Пилот собирался высказать товарищ
у все, что он думает, но прикусил язык, заметив в руках Хаттара карабин. Тол
л через электронный прицел своего Уэзерби рассматривал впереди нечт
о привлекшее его внимание.
Ч Ты что? Ч с тревогой переспросил Лай.
Ч Проблемы... Ч Хаттар опустил карабин. Ч Разворачиваемс
я. Я потом объясню.
Крутанувшись почти на месте, машины скрылись за изгибом скальной стены.
Ч Там кто-то побывал... Ч Толл перебрался в кузов и теперь р
аспаковывал скутер. Ч Похоже, мы здесь не одни, и дай бог, чтобы это были пи
раты.
Ч Откуда ты знаешь? Ч Майти выглядел ошарашенным.
Ч Нет никакого движения. Один бок модуля вскрыт, как консе
рвная банка. Это не могло сделать никакое животное Ч там оплавленные кр
ая. Это разумяне... Ч Гурянин высвободил наконец скутер и, сев на водитель
ское место, запустил двигатель. Ч Я прокачусь туда, посмотрю, что к чему. А
ты наблюдай за мной. Если все тихо, дам отмашку, подъедешь только на броне
. Платформу от греха оставим здесь. Какое-никакое, а прикрытие .
Ч А если не тихо? Ч Лай почувствовал, как огонь предчувствия дра
ки, тлевший в генах всех гурян, растекается по телу, обостряя чувства и нап
олняя кровь адреналином.
Ч А если не тихо, то Ч по обстоятельствам! Нам терять нече
го! Ч Хаттар рывком поднял скутер над платформой. Ч Ты же гурянин, брат. Р
азберешься...
Скутер спрыгнул с платформы и, стелясь над самой поверхностью, по дуге вд
оль линии прибоя помчался к жилому модулю...
* * *
Ч О чем ты только думал, когда шел со с
воими непугаными идиотами с парадного входа? Ч орал на понуро стоявшего
перед ним капитана майор Фош. Ч Что вообще происходит? Ты потерял четвер
ых бойцов! Ты наделал столько шума, что война с Гуром выглядит детской хло
пушкой! А главное Ч ты упустил цели!
Ч Но, сэр, мы ведь получили труп и теперь...
Ч Труп? Труп? Ты ведь знаешь не хуже меня, что это ничего не
дает! Или ты научился допрашивать трупы? Новый метод?
Ч Нет, сэр, но ученые...
Ч Ученые? Судьба с первого захода ткнула тебя носом точне
хонько в гнездо, где мирно посапывали три Ч целых три Ч цели. Тебе надо б
ыло просто прийти и забрать их... И что же? Ничего не спланировав, с транспар
антами и флагами, ты прешься через парадный вход, думая, наверное, что они
сами тебе отдадутся!.. Ч Майор метался по своему кабинету, время от времен
и бросая на капитана свирепые взгляды. Ч Потом ты валяешься, проклиная с
вою старость!.. Твой шоколадный дружок не в силах никого догнать. А тупой г
урянин, которому это по силам, упражняется в веерной стрельбе! Ничего не с
кажешь Ч красиво стреляет!.. Хорошо хоть по гражданским не
попал! Вот это было бы достойным завершением шоу!
Ч Но, сэр, у сержанта Борена не было реальной возможности
догнать их. Если бы он не открыл огонь, мы не получили бы ничего... Ч Гунар в
ытерпел бы в отношении себя все, понимая, что действительно облажался по
полной программе, но за своих подчиненных он готов был биться до последн
его. Ч Сержант Ч отличный стрелок, он открыл стрельбу, только убедившис
ь, что на линии огня нет гражданских лиц.
Ч Это не бесспорно. Трупов предостаточно, и только экспер
тиза покажет, все ли они жертвы наших противников... Ч Майор внезапно успо
коился и, усевшись в черное псевдокожаное кресло за рабочим столом, дост
ал из настольной коробки тонкую дунгийскую сигару. Ч Самое печальное Ч
все это ты натворил за пять минут до появления команды из ЛСБИ. Задача пер
ед ними стояла аналогичная. Капитан Стингрей цель бы не выпустил.
Ч Сэр! Я уважаю капитана Стингрея, сэр. Он действительно о
дин из лучших спецов. Но наши ребята сработали максимально эффективно в
сложившейся ситуации. В переданном нам для подготовки операции пакете д
окументов были поэтажные планы проектной документации. Никакого иного
выхода из указанных офисов на них не обозначено. Вас не удивляет, что анал
итики предоставили нам неверную информацию? А ЛСБИ , между
прочим, прислали целый отряд тяжелых пехотинцев. Значит, Стингрей предпо
лагал ведение боевых действий и, наверное, собирался предварительно убр
ать из центрального зала гражданских. Мы, исходя из полученных вводных, х
отели провести тихую операцию, не светясь перед общественностью.
Ч Благими намерениями... Да о вашем шоу столько всего сказ
ано различными СМИ, что даже ребенок о нем знает!.. А капитан Стингрей, как н
и странно, в рапорте дал вашим действиям, весьма высокую оценку. Хотя вы ег
о операцию испортили. Ладно, что сделано, то сделано. У нас складывается не
приятная ситуация. Мы знаем, что на настоящий момент у Империи нет против
ников, нет соседей. Но происходят события, пугающе похожие на действия не
ких враждебных сил в нашем тылу. Будто работает чужая разв
едка. Ты займешься этим. Команду можешь набрать по своему вкусу. Тебе за не
е и отвечать. Надеюсь, больше не подставишься так глупо. Тебе ведь осталос
ь совсем немного до пенсии. Пожалуй, это будет твой дембельский аккорд.
* * *
Ч Господин Мердок, господин Трайи!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22