ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— скажи только напоследок, в каком виде лучше с этим красавцем драться. Может, стоит превратиться в огра?
— Я тебя не понимаю, — удивилась Метрия. — Вдруг, ни с того ни с сего, тебя начинает тянуть на правильные поступки.
— Где тебе понять, ты ведь не человек. Скажи лучше: поможешь мне справиться с нашим гостем?
— Помогу. Но не потому, что считаю это правильным, а потому, что, возможно, это поможет мне лучше разобраться в тайнах слабого человеческого ума.
С этими словами она обернулась весьма впечатляющим с виду рогатым и хвостатым демоном и направилась к чудовищу с другой стороны.
Монстр скосил на нее один глаз, направив оба оставшихся на Дольфа, и Метрия замерла на месте, а принц почувствовал, как его сковывает могильный холод. Пришелец оказался настоящим чудовищем: его взгляд лишал противника способности двигаться.
Дольф не мог шевельнуться, но это не мешало ему менять обличья, и он превратился в василиска, чей взгляд не просто парализует, а убивает. Пусть-ка этот трехглазый посмотрит.
Он посмотрел. Два гигантских глаза заморгали, и многопалое щупальце потянулось к Дольфу. Вид василиска не отбил у страшилища аппетита!
А Метрия, скованная завораживающим взглядом, ничем не могла помочь принцу.
Уже схваченный щупальцем, Дольф превратился в куксицу, прикосновение к которой заставляет отчаянно кукситься все живое, но монстра это не обескуражило: он оказался слишком толстокожим.
Но Дольф не потерял присутствия духа и, уже будучи втянутым во вражью пасть, превратился в сфинкса.
Сфинксы по натуре создания мирные и настолько ленивые, что подолгу лежат не сходя с места; их порой заносит песком, но они огромны. В зев чудовища попало нечто, превосходящее по размером его самого, а зубы хищника попросту увязли в толстенной сфинксовой шкуре. В результате страшилище не могло ни проглотить добычу, ни выпустить ее.
Щупальце заталкивало Дольфа в пасть мягким местом вперед, так что присев, он оказался сидящим на морде чудовища, и зад сфинкса закрыл все три глаза.
— Я свободна! — радостно вскричала Метрия.
— Принеси мне лозу древопутаны, — попросил Дольф, двигая огромными губами. — Мы его свяжем, да им же и дырку заткнем.
Демонесса исчезла, оставив принца в сомнении: а ну, как не вернется? Вдруг ей придет в голову, что в другом месте она сможет позабавиться лучше? Дольф мог не бояться чудовища, пока сидел на его морде, но, встав, тут же оказался бы в опасности. А сидеть здесь вечно ему совсем не хотелось.
К счастью, Метрия вернулась быстро и притащила множество еще извивающихся щупальцев — путановых пут. Быстренько спутав ими чудовище (не забыв, само собой, наложить повязку ему на глаза), она помогла выковырять клыки из сфинксовой задницы и Дольф смог встать.
Превратившись в огра, он подхватил связанного монстра и засунул в дыру. С помощью дополнительных пут Дольф и Метрия надежно закрепили чудище в отверстии, так чтобы не дать ему ходу ни в Ксанф, ни обратно. Грозный монстр превратился в затычку.
— Ты проявил редкостную находчивость и отвагу, принц, — сказала Метрия, — я поражена.
— Я тоже, — признался он.
— Но откуда такое мужество, ведь незадолго до этого ты вел себя как мальчишка?
— Не знаю, — искренне ответил Дольф после некоторого раздумья. — Наверное, я просто выполнял свой долг.
— Таинственный вы народ, люди, — покачала головой она. — Бывало, присмотришь вовсе уж безнадежного человечишку, а глянь — в нем обнаруживается некий нераскрытый скандал.
— Что?
— Шандал, сандал, интеграл, провинциал…
— Потенциал?
— Неважно. Главное: меня это бесит.
— Так и должно быть, — промолвил он со смутным чувством удовлетворения.
— Теперь, полагаю, ты чувствуешь за собой полное право отправляться спасать своих невест и тайком высматривать чьи-то трусики.
— В точку попала, — ответил Дольф, обернулся соколом и, взмыв в воздух, устремился к Сбулочной реке.
К его радости, демонесса за ним не увязалась.

Глава 5
СЛАДКИЙ СОН

Чекс вознамерилась было возобновить облет, когда перед ней предстал призрак.
— Привет, Щелк, — сказала она с некоторым удивлением. — Как тебя занесло так далеко от замка Доброго Волшебника?
Призрак принялся открывать и закрывать рот, не издавая ни звука.
— Он же писатель, — заметил Гранди. — Дай ему бумаги, пусть марает.
— Ах, да… — Чекс достала листок бумаги, и на нем сразу стали появляться торопливые завитушки:
— Детеныш на Сбулочной реке. Нада с Электрой уже спешат туда.
— О! — воскликнула Чекс с огромным облегчением. — Он нашелся. Без промедления лечу туда.
Однако призрак еще не закончил свое послание. Следующие строки гласили:
— Волшебник Грей считает, что твое вмешательство может навредить. Че схвачен гоблинами.
— А как только эти уроды увидят летящую крылатую кентаврицу, — подхватил Гранди, прежде чем призрак успел дописать, — они мигом смекнут, что за их пленником летит мать.
— Про других не скажу, — хмуро откликнулась Чекс, — а гоблины Золотой Орды таковы, что завидев меня, пожалуй, бросят малыша в котел, лишь бы не отдавать.
— Или, — дополнил Гранди, — окунут в свой Источник Ненависти. Ты его спасешь, а он тебя возненавидит.
Забавно, да?
— Забавней не бывает! — буркнула Чекс, понимая, что предупреждение Грея вполне разумно. Ей не следует показываться до тех пор, пока Че не вырвут из грязных гоблинских лап. Ну что ж: Наде с Электрой это вполне под силу. Одна может превратиться в гигантского змея, а другая так тряхануть током, что мало не покажется.
— И то ладно, что малыш жив, и к нему уже направляется помощь, — сказал, успокаивая ее, голем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики