ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Тем паче, что он имел под рукой Книгу Ответов и набор нужных заклятий, действие которых при необходимости усиливалось Айви. Электра понимала, что с непривычки поиски мудреных Ответов наверняка были для него нелегким делом, однако юноша справлялся и при этом придерживался правил, установленных настоящим владельцем замка: любому просителю надлежало сначала выдержать три испытания, а потом еще и отработать или отслужить полученный Ответ. Это делалось для того, чтобы отбить охоту тревожить исполняющего обязанности Доброго Волшебника по пустякам. Но даже при таком подходе в желающих получить Ответ недостатка не было: вот и сейчас возле рва задумчиво топтались путники, видимо, решавшие: стоят ли их вопросы того, чтобы платить требуемую цепу за ответы. Естественно, что мост при этом был поднят, иначе просители беспрепятственно переправились бы через ров.
— Думаю, — сказала Нада, энергично кивая, отчего ее каштановые локоны премило подпрыгнули (любопытно, что волосы Электры, тоже каштановые, никогда не подпрыгивали таким манером), — Грей не сделает для нас никакой поблажки.
Электра согласилась — поблажки ждать не приходилось. Айви, невеста Грея, дружила с Надой так же, как и Электра, однако когда Нада подходила к ее жениху слишком близко, принцесса несколько нервничала. Вряд ли Грей мог позволить себе каким-то образом выделить Наду среди прочих просителей.
— Может, мне зайти одной? — предложила Электра.
— Одной? — В серовато-карих глазах Нады появилось очаровательное озадаченное выражение. А вот взгляд Электры — хоть озадаченный, хоть смущенный, хоть какой угодно — никогда очаровательным не был. А цвет ее глаз (если таковой вообще был) не могла запомнить даже она сама.
— Ну. Если я пойду одна, меня никто и не заметит.
— Лектра, опять ты начинаешь переживать из-за своей якобы невзрачной внешности? — строго спросила Нада.
— Ну…я…
— Ты прекрасная подружка и чудесная девушка. А не заметить тебя может только идиот.
— А как насчет Дольфа?
— Он и есть идиот, причем первостатейный.
Обе девушки рассмеялись.
— И вообще, — продолжила Нада, — дело тут не в тебе или во мне, а в том, что мост поднят, на поблажки нам рассчитывать нечего, а значит, мы должны будем перебираться как сумеем. Подобно всем прочим. В конце концов, мы же не в гости идем, а с Вопросом.
— Правда, не с тем, какой мне хотелось бы задать, — вздохнула Электра.
— А может, с тем Вопросом стоит послать Дольфа?
— Пошлешь его.., разве что подпоив, скажем, любовным напитком.
— Мысль интересная… — пробормотала Нада.
— Выбрось ее из головы, — заявила Электра. — Даже если бы чары заставили его полюбить меня, он все равно не перестал бы любить тебя, а поскольку в тебе есть то, чего нет во мне, он…
— Перестань сейчас же! Красота — это еще не все.
— Конечно. Поэтому к ней можно добавить твое королевское происхождение, и обаяние, и…
— Ты тоже очень обаятельная. И вообще ничуть не хуже других.
— Как же, не хуже! Это с моими-то веснушками!
— Слушай, Лектра, ты безнадежна! — воскликнула Нада, прелестная в досаде точно так же, как и в любом другом состоянии.
— Вот именно! Что я тебе и твержу.
— Значит, мы войдем вместе, — предпочла сменить тему Нада. — Нужно только сообразить, как.
Окинув взглядом ров, Электра не углядела ровных чудовищ, но это ровным счетом ничего не значило: они могли прятаться где угодно. Но, впрочем, чтобы решить эту проблему, Наде всего-то и нужно, что превратиться в чудище побольше.
— Нада, если ты обернешься гигантской водяной змеюкой…
— Вот умница! Как сама не сообразила!
Скинув одежду, Нада превратилась в огромную водяную змею и с Электрой на спине соскользнула в ров. Электра, ясное дело, промочила ноги, но такие пустяки ее ничуть не смущали. Смутило ее нечто, появившееся на противоположном берегу рва. Нечто, выглядевшее сначала как тряпичные кочки, которые стали набухать, превращаясь в богатые, украшенные вышивкой и бисером, платья и блузки. Они распрямились, словно наполнившись воздухом, и вдруг, с грохотом и свистом сорвавшись с места со страшной скоростью, устремились навстречу девушкам.
— Ныряй! — крикнула Электра, и Нада ушла под воду.
Само собой, теперь у Электры намокло не только платье, но и волосы, зато оказавшись под водой, девушки спаслись от взрыва, — летающие наряды бабахнули, раскидав в стороны шрапнель металлических пуговиц и бисера.
На том берегу явно готовился второй залп, и девушки сочли за благо вернуться назад. Когда Нада выползла на берег и обернулась девушкой, стоявший у рва мужчина — явно один из просителей, — завидев ее, шлепнулся в обморок.
— В жизни не видела, чтобы наряды летали и взрывались, — рассерженно пробормотала Нада. — Это, конечно, испытание, но в чем его суть?
— Кажется, я догадываюсь, — сказала Электра. — Наверное, это так называемые с-наряды. В Обыкновении я мельком слышала, будто что-то такое там используется на войне.
— Да, обыкновены известные вояки. Но что же можно противопоставить этим с-нарядам7 Я вовсе не хочу, чтобы меня пробило насквозь пуговицей.
— Как я опять слышала в Обыкновении, с-наряды делают для того, чтобы поразить цель.
— А кто она такая?
— Понятия не имею. Кажется, она бывает высокой.
Но в любом случае сомневаюсь, чтобы здешние с-наряды знали насчет настоящей цели намного больше меня.
— Ну, и что ты предлагаешь?
— Смастерим эту самую Цель — судя по имени, она явно женского рода, — и пусть с-наряды летят к ней.
Эти платья и блузки такие красивые, что наверняка поразят любую женщину.
Сказано — сделано: поспешив в лес, подруги насадили тыкву на подпоясанную лианой подушку с подушечного куста и соорудили вполне приличное чучело девицы, на грудь которой для верности повесили табличку с именем:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111
— Думаю, — сказала Нада, энергично кивая, отчего ее каштановые локоны премило подпрыгнули (любопытно, что волосы Электры, тоже каштановые, никогда не подпрыгивали таким манером), — Грей не сделает для нас никакой поблажки.
Электра согласилась — поблажки ждать не приходилось. Айви, невеста Грея, дружила с Надой так же, как и Электра, однако когда Нада подходила к ее жениху слишком близко, принцесса несколько нервничала. Вряд ли Грей мог позволить себе каким-то образом выделить Наду среди прочих просителей.
— Может, мне зайти одной? — предложила Электра.
— Одной? — В серовато-карих глазах Нады появилось очаровательное озадаченное выражение. А вот взгляд Электры — хоть озадаченный, хоть смущенный, хоть какой угодно — никогда очаровательным не был. А цвет ее глаз (если таковой вообще был) не могла запомнить даже она сама.
— Ну. Если я пойду одна, меня никто и не заметит.
— Лектра, опять ты начинаешь переживать из-за своей якобы невзрачной внешности? — строго спросила Нада.
— Ну…я…
— Ты прекрасная подружка и чудесная девушка. А не заметить тебя может только идиот.
— А как насчет Дольфа?
— Он и есть идиот, причем первостатейный.
Обе девушки рассмеялись.
— И вообще, — продолжила Нада, — дело тут не в тебе или во мне, а в том, что мост поднят, на поблажки нам рассчитывать нечего, а значит, мы должны будем перебираться как сумеем. Подобно всем прочим. В конце концов, мы же не в гости идем, а с Вопросом.
— Правда, не с тем, какой мне хотелось бы задать, — вздохнула Электра.
— А может, с тем Вопросом стоит послать Дольфа?
— Пошлешь его.., разве что подпоив, скажем, любовным напитком.
— Мысль интересная… — пробормотала Нада.
— Выбрось ее из головы, — заявила Электра. — Даже если бы чары заставили его полюбить меня, он все равно не перестал бы любить тебя, а поскольку в тебе есть то, чего нет во мне, он…
— Перестань сейчас же! Красота — это еще не все.
— Конечно. Поэтому к ней можно добавить твое королевское происхождение, и обаяние, и…
— Ты тоже очень обаятельная. И вообще ничуть не хуже других.
— Как же, не хуже! Это с моими-то веснушками!
— Слушай, Лектра, ты безнадежна! — воскликнула Нада, прелестная в досаде точно так же, как и в любом другом состоянии.
— Вот именно! Что я тебе и твержу.
— Значит, мы войдем вместе, — предпочла сменить тему Нада. — Нужно только сообразить, как.
Окинув взглядом ров, Электра не углядела ровных чудовищ, но это ровным счетом ничего не значило: они могли прятаться где угодно. Но, впрочем, чтобы решить эту проблему, Наде всего-то и нужно, что превратиться в чудище побольше.
— Нада, если ты обернешься гигантской водяной змеюкой…
— Вот умница! Как сама не сообразила!
Скинув одежду, Нада превратилась в огромную водяную змею и с Электрой на спине соскользнула в ров. Электра, ясное дело, промочила ноги, но такие пустяки ее ничуть не смущали. Смутило ее нечто, появившееся на противоположном берегу рва. Нечто, выглядевшее сначала как тряпичные кочки, которые стали набухать, превращаясь в богатые, украшенные вышивкой и бисером, платья и блузки. Они распрямились, словно наполнившись воздухом, и вдруг, с грохотом и свистом сорвавшись с места со страшной скоростью, устремились навстречу девушкам.
— Ныряй! — крикнула Электра, и Нада ушла под воду.
Само собой, теперь у Электры намокло не только платье, но и волосы, зато оказавшись под водой, девушки спаслись от взрыва, — летающие наряды бабахнули, раскидав в стороны шрапнель металлических пуговиц и бисера.
На том берегу явно готовился второй залп, и девушки сочли за благо вернуться назад. Когда Нада выползла на берег и обернулась девушкой, стоявший у рва мужчина — явно один из просителей, — завидев ее, шлепнулся в обморок.
— В жизни не видела, чтобы наряды летали и взрывались, — рассерженно пробормотала Нада. — Это, конечно, испытание, но в чем его суть?
— Кажется, я догадываюсь, — сказала Электра. — Наверное, это так называемые с-наряды. В Обыкновении я мельком слышала, будто что-то такое там используется на войне.
— Да, обыкновены известные вояки. Но что же можно противопоставить этим с-нарядам7 Я вовсе не хочу, чтобы меня пробило насквозь пуговицей.
— Как я опять слышала в Обыкновении, с-наряды делают для того, чтобы поразить цель.
— А кто она такая?
— Понятия не имею. Кажется, она бывает высокой.
Но в любом случае сомневаюсь, чтобы здешние с-наряды знали насчет настоящей цели намного больше меня.
— Ну, и что ты предлагаешь?
— Смастерим эту самую Цель — судя по имени, она явно женского рода, — и пусть с-наряды летят к ней.
Эти платья и блузки такие красивые, что наверняка поразят любую женщину.
Сказано — сделано: поспешив в лес, подруги насадили тыкву на подпоясанную лианой подушку с подушечного куста и соорудили вполне приличное чучело девицы, на грудь которой для верности повесили табличку с именем:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111