ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– резко спросила она.– Думаю, да. Я его никогда не отключал.– Хорошо. – Пейдж набрала номер. – Алло? Это мастерская? Я хочу поменять дверной замок. Как можно скорее. Это очень срочно. Адрес? – Она посмотрела на Майлоу и повторила в трубку адрес, который он назвал. Мастера обещали прислать в течение часа.– Это необходимо? – спросил Майлоу, когда Пейдж положила трубку.– Ты видел эту женщину? Она не захотела отдать мне ключ. Ты думаешь, мне приятно, что она может заходить, когда ей вздумается? Тем более – ее муж.– Ты могла хотя бы поблагодарить ее за то, что они присматривали за квартирой.– Ты просил ее об этом?– Да.– Вот ты и благодари. Ты ей заплатил?– Конечно, но немного.– Я так и думала. Подобные люди ничего не делают просто так. У кого еще есть ключи? Кто еще может войти без стука?– У твоей бабушки есть ключ. Думаю, это все.– И у тебя, – напомнила Пейдж.– Я ни разу им не воспользовался, только хранил до твоего приезда. – Майлоу вынул ключ из кармана и протянул девушке.– Ты не пользовался собственным ключом, хотя мы были помолвлены?– Нет. – Он посмотрел ей в глаза, ожидая насмешек.– Значит, мы были не настолько близки, чтобы ты мог приходить сюда в любое время, да?– Думаю, еще рано обсуждать эту тему. К тому же ты слишком воинственно настроена.Пейдж вздернула подбородок, будто собираясь вступить в спор, но потом пожала плечами и спросила:– Кому еще ты сказал о моем приезде?– Конечно, твоей бабушке. Завтра она приезжает в Лондон. Она хочет, чтобы ты вернулась к ней в Ланкашир на время.– На время? На сколько?– Она не сказала. Думаю, на столько, на сколько захочешь.– Я вообще не захочу. Кому еще ты сказал?– Твоему адвокату. Ему необходимо удостовериться, что ты – это ты. Потом тебе придется подписать множество бумаг в связи с вступлением в права наследования. Я попросил его быть здесь в три часа.– Он приедет сюда?– Да.– Как я, должно быть, богата, – засмеялась Пейдж, – если адвокат приезжает ко мне, а не наоборот.– Мы подумали, что так тебе будет легче. – Майлоу взглянул на часы. – Ты не проголодалась? Мы ведь не позавтракали. Здесь неподалеку есть отличный рыбный ресторан.– Я не голодна. Да и мастер должен прийти.– Ах, да! Мастер…Майлоу хотел сказать что-то еще, но Пейдж вдруг вскочила и побежала в спальню.– Иди сюда, – крикнула она.Майлоу удивился, но пошел вслед за ней. Пейдж встретила его в дверях с охапкой одежды в руках.– Наверняка где-нибудь поблизости есть магазин подержанной одежды. Отдай им это… – Она вытаскивала из шкафа одну вещь за другой. – И это… И это.Майлоу испуганно смотрел то на нее, то на растущую гору одежды.– Подожди! Подожди! Ты понимаешь, что делаешь?– Еще как понимаю! Жуткие тряпки! Давай отнесем их в твою машину. – Пейдж весело схватила большую охапку и вышла из комнаты.– Ты с ума сошла, – говорил Майлоу, пока они набивали багажник одеждой. Но он не злился. Казалось, экспансивность Пейдж его забавляет.Они носили и носили одну охапку за другой, пока, наконец, шкафы совсем не опустели. Пейдж оглядела их с удовлетворением.– Отлично. Теперь я могу разобрать свой чемодан.Вскоре приехал мастер. За десять минут он поменял замок во входной двери и вручил Пейдж два новых ключа. Когда он ушел, Пейдж посмотрела на них, а потом – на Майлоу.– Один мне, а другой… – Она намеренно выдержала паузу. – А другой, конечно, для Жана-Луи. Кстати, думаю, мне следует позвонить ему. Наверняка он беспокоится обо мне и хочет знать, что со мной все в порядке.– Конечно, – согласился Майлоу. – Пока ты будешь звонить, я отвезу твою одежду.Пейдж вспомнила, как утром в день ее отъезда из Парижа ей позвонил Жан-Луи. Он сожалел о том, что ему пришлось уехать, был очень ласков и осторожен: ни словом не обмолвился о ее возможном наследстве. Жан-Луи дал Пейдж номер телефона загородного дома, в котором работал, но сейчас ей не повезло: его не было дома. Пейдж оставила свой номер телефона в Челси, не сомневаясь, что скоро Жан-Луи перезвонит ей.Спустя некоторое время вернулся Майлоу. С улыбкой он сказал:– Женщины в магазине не поверили своим глазам, когда увидели ярлыки на одежде. Очень старались скрыть свою радость. Решили, что кто-то умер.– Они не ошиблись, – заметила Пейдж Чендес.– И родилась Анжелика Касте.– Именно так. Возможно, я официально изменю имя, если мне докажут, что я та, за кого ты принимаешь меня, – задумчиво произнесла Пейдж.– Да, да. Скоро мы все узнаем, – кивнул Майлоу, взглянув в окно. – Вот и Чарльз Редман, адвокат. – Он поспешил ему навстречу.Чарльз Редман оказался человеком средних лет, склонным к полноте, что искусно скрывал превосходно сшитый костюм. Он окинул взглядом Пейдж и кивнул Майлоу.– Боюсь, Пейдж не помнит вас, – сказал Майлоу и представил их друг другу. – Думаю, я вам не понадоблюсь. Я пойду к себе в офис. Меня не было несколько дней, а значит, накопилось много работы.– Ты уходишь? – спросила Пейдж с некоторым беспокойством, выйдя в холл вслед за Майлоу и закрыв за собой дверь гостиной.– Все будет хорошо, – успокоил ее Майлоу. – Тебе нечего бояться Редмана.– А если он будет задавать вопросы, на которые я не смогу ответить?– Не сможешь, значит, не сможешь. Но я уверен, что, стоило ему взглянуть на тебя, у него уже не осталось сомнений, что ты – это ты. Для подтверждения ему придется только взять у тебя отпечатки пальцев.– Понятно. – Пейдж посмотрела в глаза Майлоу. – Ты вернешься?– А тебе этого хочется?Она раздраженно повела плечом.– Дело вовсе не в том, хочу я этого или нет. Ты единственный, кого я знаю в Лондоне. Вечером я хотела бы пойти в ресторан, развлечься.– Хорошо. Я заеду за тобой в половине восьмого. До встречи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33