ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Рыжий фыркнул.
- Ты только зря потратишь время - я и так пользуюсь
большим успехом у дам.
Харскил едва смог удержаться от смеха.
- Я в этом нисколько не сомневаюсь, приятель. Речь идет
о другом... Твои... как бы это сказать? Да, твои мужские
потенции станут беспредельными.
- Беспредельными?
- Практически беспредельными.
Рыжий изумленно уставился на Харскила.
- Я тебя понял. Вообще-то особых проблем с этим у меня
нет, но, думаю, твое заклинание тоже будет не лишним.
На этот раз Харскил уже не мог удержаться от смеха.
В тот же миг он увидел перед собой еще одну летучую
мышь. Сделав круг над его головой, она села на землю и
принялась пищать на разные лады.
- Переведи! - обратился Харскил к Рыжему.
- Он говорит, что твои или, вернее, наши жертвы
находятся у входа в палаты ведьмы.
- Что они там забыли?
- Кто ж их знает. Мысли мы читать не умеем.
- Далеко это отсюда?
- Нет. Туда можно добраться и за час.
- Тогда чего же мы ждем?
Виккель и Дик двигались по одному из главных коридоров
по направлению к покоям ведьмы. Руки Виккеля были связаны
крепкой веревкой, свободный конец которого находился во рту
к Дика. Червь вел за собой взятого в плен циклопа.
План заговорщиков был достаточно прост. Стражи,
охранявшие господские покои, знали о том, что Дик является
доверенным лицом Чунты, и вряд ли заподозрили бы его в
измене. Оказавшись в главной палате, они стащили бы у
ведьмы парочку талисманов и тут же направились бы назад.
Охранники, насколько это было известно Дику, особым умом не
отличались, и потому наплести им можно было что угодно.
По завершении первой части операции Виккель и Дик
должны были поменяться ролями, теперь Дик становился
пленником, а Виккель - конвоиром. Вторая часть операции
была точным повторением первой, с той лишь разницей, что
осуществляться она должна была в покоях волшебника. На всю
операцию у них должно было уйти не меньше двух дней, но
дело того стоило, ибо в результате ее они стали бы
обладателями двух магических талисманов, принадлежавших
враждующим сторонам. Талисманы же эти должны были стать
мощным орудием убеждения. Речь была заготовлена заранее.
"Если волшебник/ведьма так уж неподебим/а, то как вы
объясните то, что мне удалось похитить из его/ее логова эту
штуковину? То, что вы считаете силой, на деле - пустое
бахвальство! Победа будет зав нами!"
Эту речь следовало произносить при большом скоплении
народных масс.
Ни у Дика, ни у Виккеля не было уверенности в том, что
план этот приведет их к желанной цели, но у них не было
и особого выбора. Лучше хоть что-то, считали они, чем
ничего.
Под дороге им встретилось несколько червей. Рассказ
Дика ничуть не смущал их, они воспринимали его как нечто,
само собой разумеющееся. Это говорило о том, что план их не
так-то плох.
Чунта почувствовала что-то неладное. Шершни были
запущены ею едва ли не во все пещеры, однако все она
возвращались ни с чем. Многие еще отсутствовали, но уже
было понятно, что людей в этой части пещеры нет. Все это
время ее плот плыл со скоростью бегущего человека, шершни
же летели и того быстрее - люди, если бы они были здесь,
просто не успели бы так далеко уйти, Следовательно, они
направились в каком-то ином направлении.
Чунта хлопнула себя по бедру. Ну конечно же! Почему она
не подумала об этом раньше? Они ведь могли направиться и
назад, тем более что те места им уже знакомы.
Неужели на эту уловку попался и волшебник? Если это
так, то он может появиться здесь с минуты на минуту.
Чунта вздохнула. Она могла сразиться со своим заклятым
врагом и сейчас. Конечно, с энергией, которую она получила
бы от варвара, она чувствовала бы себя увереннее, но пока
об этом не приходилось и мечтать. Проскользнуть мимо Рея
незамеченной ей все равно не удастся, так что лучше напасть
на него первой.
Чунта принялась рыться в своих сумках, вынимая оттуда
разного рода мистическое оружие. Она устроит засаду в
какой-нибудь тихой пещере, из которой этот треклятый колдун
уже не выйдет.
Едва Рей выпустил из бутылки третью осу, как его
осенило. Он зря терял время, люди ушли совсем в другом
направлении. Сказать о том, откуда пришло к нему это
знание, волшебник не мог, но это его особенно и не
интересовало.
Мост резко изменил направление. Рей встревожился не на
шутку. Разумеется, у покоев его была выставлена надежная
охрана, но от этих людей можно было ожидать чего угодно.
Могли они проникнуть и в его главный зал, где хранились
такие предметы, к которым даже он, великий Катамаи Рей,
подходил с опаской. Ему следовало как можно быстрее
вернуться домой и задраить все входы-выходы, в противном
случае могло произойти что угодно. Только бы не опоздать!
- Прибавьте ходу, ублюдки! - заорал Рей.
Быстрее циклопы бежать уже не могли. Рей застонал и,
прикрыв глаза, погрузился в тягостные думы.

Глава восемнадцатая
Конан и Тулл разом выбежали в коридор, ведущий ко входу
в главную палату Чунты. Киммериец громко кричал, размахивая
над головою мечом, старик же выделывал немыслимые коленца и
постанывая.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики