ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Ваш тайный воздыхатель? – спросила Натали, когда Оливия закончила разговор.– Мой бывший воздыхатель. Бедняга Тед! Звонит с работы и, вероятно, посматривает на часы. – Она невольно обратила взгляд на настенные часы. – О Господи! Я опоздала. Надо было отвезти Тесс в яхт-клуб.В ответ на извинения Натали махнула рукой.– Я все равно пока больше не собираюсь ничего рассказывать.– Мы еще вернемся к этому разговору, – сказала Оливия.Оливия сбежала по лестнице в холл и выскочила на улицу, удивляясь, почему Тесс не напомнила, что пора в яхт-клуб. Наверное, ждет ее у машины. Впрочем, Тесс до сих пор неохотно ездит на занятия, хотя парусный спорт ей нравится.Но дочери не было ни на ступеньках, ни у машины, ни в саду.Оливия огляделась вокруг. На дороге ее нет, на винограднике тоже. Во всяком случае, незаметно среди подросших кустов. Впрочем, так же как и Саймона.– Ее отвезла Сюзанна! – крикнула с порога Джилл.Оливия поднялась на веранду.– Сюзанна? Боже, она не обязана была это делать.– Да нет, она была только рада, – сказала Джилл, присаживаясь на ступеньку. – Она все равно собиралась за покупками, и им было по пути. «Как в старые добрые времена», – сказала Сюзанна. Ей так хочется внуков.– Тесс решит, что я ее совсем забросила.Джилл улыбнулась:– Мы все свалили на Натали – сказали Тесс, что Натали держит тебя в кабинете и нам придется позаботиться о ее занятиях.– Будто у вас нет других дел, – заметила Оливия, присаживаясь рядом. – Ты ведь пропадаешь в офисе весь день.– Меня никто к этому не принуждал. Мне нравится работать.Оливия чувствовала в Джилл родственную душу: они обе не принадлежат к клану Сибрингов, обе сражаются с проблемами, которые по плечу разве что мужчинам. – Ты уже говорила с Грегом?– Да, мы говорили, но не о том, о чем должны были говорить.– Это вполне в духе Сибрингов. Я стала невольной свидетельницей встречи Натали и Сюзанны. Все было так мило, и ни слова о том, что тревожит обеих. – И мягко добавила: – Как ты себя чувствуешь?– Лучше. Здесь хорошо.– И даже в офисе?– Да. – Она задумчиво смотрела на виноградник. – Я всегда любила Асконсет.– А Грег? Нравится ему здесь хоть немного?– Да, но это напоминает любовь-ненависть; Он рос под родительским давлением.– Как это?– Он должен был быть лучше всех. Ты же знаешь, как родители настраивают детей.– Если честно, то нет, – сказала Оливия. – Моя мать знала, что я блистать не буду, и не ждала то меня успехов. Она уехала, бросив меня на произвол судьбы.– То есть если бы ты проявила недюжинные способности, она бы осталась. Это я и называю родительским давлением.Оливия не ожидала такого поворота.– Но здесь совсем другое. Мы с мамой были никто, у нас не было ни положения, ни состояния. А у этой семьи есть все – имя, деньги. Это налагает на детей большую ответственность.– Я не согласна. Каждый из нас стремится заслужить одобрение родителей. С именем, без имени – какое это имеет значение? Мы хотим радовать наших родителей. И Грег не был исключением. От него много ждали, особенно Натали, но, черт возьми, он не первый, кто вынужден идти по стопам старшего брата.– Брэда?– Да.– Ты знала его?– Я? Его и Грег-то не застал. Между ними было восемнадцать лет разницы. К тому времени, когда родился Грег, Брэда уже не было. Я думаю, это даже хуже. Натали растила Грега по образу и подобию идеала.– Натали? А Александр?Джилл нахмурилась.– Нет, – протянула она. – Его воспитывала Натали. – Она вскинула голову, услышав звук подъезжающего автомобиля. – А вот и Сюзанна.Дочь Натали подъехала на машине с эмблемой Асконсета. Это что-нибудь да значит, подумала Оливия. Она подошла к машине.– Простите, Сюзанна. Я совершенно забыла про время. Спасибо, что отвезли Тесс.Сюзанна небрежно отмахнулась:– Все в порядке. Просто нам было по пути. – Она открыла багажник, битком набитый пакетами с продуктами.– Она расстроилась, что меня нет? – спросила Оливия, беря у нее из рук сумку.Сюзанна взяла пакет.– Нет. Она расстроилась, что не поедет со мной по магазинам. Насколько я поняла, парусный спорт ее не увлекает.– Нет, она любит кататься на яхте. Но у нее не ладятся отношения с другими детьми.Джилл подошла к ним, желая помочь, но Сюзанна схватила ее за руку.– Тебе нельзя поднимать тяжести, – шепнула она и опасливо покосилась на Оливию.– Она все знает, – сказала Джилл, выбирая пакет полегче. – И поклялась хранить тайну. Мы говорили о Брэде.– А, непогрешимый Брэд, – вздохнула Сюзанна, продолжая выгружать продукты. – Он разве что по воде пешком не ходил, а так был все равно, что святой.– Его здесь нет, и все же он здесь, – заметила Оливия.– И всегда здесь был, – отозвалась Сюзанна и направилась к дому. – Но Грегу пришлось хуже, чем мне. Я девочка. Никто не ожидал, что я буду похожа на него или он на меня. Брэд никогда не мыл посуду, не убирал постель, не гладил рубашки. Господи, как же мы ссорились с ним из-за этого! Мама всегда ставила его чуть выше меня. Ужасно обидно.– Но вы назвали своего сына в честь него, – заметила Оливия, поднимаясь за ней по ступенькам.Сюзанна пожала плечами:– Так уж заведено в нашей семье – первенец должен носить имя Брэда. Так было в каждом поколении. Но мой Брэд умеет и мыть посуду, и готовить. Уж я об этом позаботилась. – Пройдя через веранду, она оглянулась на Оливию. – Джилл жалуется, что при виде еды ее тошнит, поэтому вся надежда на вас, Оливия. Что нам приготовить на ужин мясо под маринадом, картофель с чесноком и салат или же: запечь лосося, а к нему подать рис и овощи?Оливия улыбнулась.– Запечь лосося, – сказала она, радуясь, что с ней обращаются почти как с родной сестрой.Лосось удался на славу – нежный, сочный, ароматный.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики