ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Нет, не в саду. В доме. Расставлять букеты.– Значит, в саду вы были одна?Она ответила быстро, по обыкновению слегка запинаясь.– Да, одна. Почему вас так интересует этот сад? Это было уже после… Потом.– Я понимаю. Миссис Бэрримор, вас очень расстроило сообщение о гибели мисс Кост?Ее крупные пухлые губы, так не гармонирующие с тонкими чертами лица, задвигались, беззвучно образуя слова, как в немом фильме.– Конечно, – наконец услышал он. – Ведь это так ужасно…– Вам нравилась мисс Кост?– Не слишком. – Женщина на секунду прикрыла глаза. – У нас с ней не было ничего… – Она вдруг замолчала.– Ничего общего?Миссис Бэрримор кивнула. Ее руки вздрогнули.– У нее были враги?– Не знаю, – моментально ответила она, словно ждала этого вопроса. – Я вообще знаю о ней очень мало.Аллейн спросил, поддерживает ли она версию, согласно которой мисс Кост убили, приняв за другую, и миссис Бэрримор сказала, что поддерживает. Причем, как показалось Аллейну, облегченно вздохнула.– По-моему, это дело рук Уолли, – добавила она.– Которого она сама же и научила?– Не исключено. Она была… В общем, теперь это неважно.– Мстительна?Миссис Бэрримор промолчала.– Боюсь, это тот самый случай, когда о покойнике нельзя сказать почти ничего хорошего. По тону миссис Кастерс я уловил…– Далси Кастерс! Да она никогда и ни о ком не скажет плохо! – внезапно вырвалось у миссис Бэрримор.– Я в этом не сомневаюсь. Просто… Ну, мне показалось, что она была полна решимости не говорить ничего плохого.– Милая Далси! – Лицо миссис Бэрримор осветила улыбка.– И она, и священник в полном смятении.– Да что вы говорите?– Ну, во-первых, трагедия с мисс Кост, а потом вся эта возня вокруг родника. Кстати, мне сказали, будто за последние два года в этой семье произошли разительные перемены.– Да. – Она кивнула. – Именно разительные.– Они раньше нуждались?– О да. У нас был жутко бедный приход. Так что жалованье платили минимальное, а никаких сбережений у Кастерсов не было. Все мы так за них переживали! Вы бы видели, в чем они ходили! Далси – особа интересная, но нуждается в соответствующем оформлении, – сказала миссис Бэрримор с невольным высокомерием женщины, которая хороша и в рубище. – Конечно же, мы все им помогали. Мне кажется, в те годы Далси ничего себе не покупала.– Сегодня она выглядела вполне прилично.– Да? – Теперь миссис Бэрримор заговорила с ним так, будто они были давнишними друзьями. – А мне казалось, мужчины никогда не обращают внимание на то, во что одеты женщины.– Хотите, я скажу вам, в чем вы были вчера на празднике?– В чем?– В белом льняном платье с квадратным вырезом и кожаным поясом. На ногах коричневые итальянские туфли с большими пряжками. Коричневые же замшевые перчатки. Широкополая соломенная шляпа в полоску с коричневой бархатной лентой. Коричневая кожаная сумочка. И никаких украшений.– А я считала, вы не из тех мужчин, которые обращают внимание на подобные мелочи. Правда, это необходимо в вашей профессии, и поэтому я не чувствую себя польщенной. Или я ошибаюсь?– Вы должны чувствовать себя польщенной. Но я собираюсь перечеркнуть произведенный вами фурор сообщением о том, что сегодня утром на миссис Кастерс тоже было льняное платье…Он описал фасон. Миссис Бэрримор слушала его с серьезным видом.– Белое?– Нет. Зеленое.– А, то самое…– Оно когда-то принадлежало вам?– Если то платье, о каком я подумала, то да.– Когда вы с ним расстались?– Вот уж не помню.– Года два назад?– Право же, не могу сказать.– Попытайтесь вспомнить.– Но это невозможно. Я без конца давала ей то одно, то другое платье. Вы заставляете меня чувствовать себя неловко, будто я выставляю напоказ свои добродетели. Женщины часто дарят подругам свои вещи.– Я бы не стал у вас выпытывать, если бы не думал, что это относится к делу.– Но каким образом?– Подумайте сами. Было ли это зеленое платье у вас два года тому назад?Она резко вскочила на ноги.– Какая чушь! Вы хотите сказать… Уолли?..– Да. Его Зеленая Дама.– Но… большинство считает, что он ее просто выдумал. А даже если и нет – летом многие ходят в зеленом…– Знаю. Вы дарили это платье просто так, без всякой задней мысли?Она изучала свои переплетенные пальцы.– Просто так. Уверяю вас, с тех пор прошло больше года. – Она отвернулась. – Но даже если и не просто так, все равно я вам об этом не скажу. Это… это никак не относится к… происшествию. К тому же вы правильно заметили, что это личное дело Далси Кастерс.– Может, она вспомнит.– Я и на секунду не могу предположить, чтобы Далси выкинула такое… Это на нее не похоже. Она просто не могла быть Зеленой Дамой!– А я этого и не предполагаю. – Аллейн приблизился к миссис Бэрримор. Она подняла голову. Ее щеки покрылись мертвенной бледностью. – Давайте не будем играть в прятки. Ведь Зеленая Дама – это вы, не так ли? ЯРД 1 «Наверное, она начнет отпираться, – думал Аллейн. – Какие я в таком случае выдвину аргументы? Ведь их совсем немного – мое предположение почти целиком основано на интуиции». Он видел, что миссис Бэрримор потрясена, но эта женщина и в самом деле обладала завидной выдержкой.– Я вела себя очень глупо, – сказала она. – Можете себя поздравить. Но интересно, какие у вас есть основания для подобных предположений?– Помните фестиваль? Я случайно подглядел выражение вашего лица в тот момент, когда из-за валуна появилась эта здоровенная бабища. Вы на нее так сердито глянули. К тому же Уолли настаивает, что его Зеленая Дама была высокая и очень красивая. Естественно, услышав такое, я прежде всего подумал о вас…Наверху хлопнула дверь и послышался чей-то сиплый кашель.Миссис Бэрримор вздрогнула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики