ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Старая леди только что отобедала. Она сидела за столом прямая, как палка, и чистила грейпфрут. Перед ней стояла бутылка с красным вином, у локтя лежала раскрытая книга. Вид у мисс Эмили был безмятежный.– Я всего на минутку, – сказал Аллейн. – Как у вас дела? Небось помираете с тоски?– Добрый вечер, Родерик. Пока еще держусь, хотя и очень скучаю по свежему воздуху.– Погода теперь не для прогулок. Как здесь к вам относятся?– Утром горничная вела себя вызывающе, а официант, который принес еду, просто надерзил. К вечеру, однако, отношение заметно переменилось. Как будто меня подозревают или подозревали по крайней мере в убийстве.– Почему вы так решили?– Днем, перед тем как прилечь отдохнуть, я вышла на балкон. На лестнице собралось несколько местных ребятишек. Завидев меня, они запели хором. Не стану пересказывать вам слова. Но мне определенно хотели нахамить.– Милые здесь, однако, деточки…Раздался стук в дверь, и на пороге появился официант.– Благодарю вас, – сказала ему мисс Эмили. – Можете убрать посуду.– Если не возражаете, я бы хотел с вами поговорить, – обратился Аллейн к официанту.– Со мной, сэр?– Да. – Он окинул его пристальным взглядом. – Я суперинтендант из Скотленд-ярда. Мне поручено расследовать дело об убийстве мисс Элспет Кост. Я бы хотел довести до сведения служащих вашего отеля, что эта дама действует со мной заодно и является нашим экспертом. Ясно?– Да, сэр. Вполне. Надеюсь, у мадам нет на нас никаких жалоб, сэр.– Я тоже надеюсь. Она и не жалуется. Но если и впредь будут распространяться всякие гнусные сплетни, пожалуюсь я. Можете довести это да сведения всех остальных.– Спасибо, сэр, – проблеял официант и удалился.– Chose remarquable! Замечательно! (фр.)

– воскликнула мисс Эмили. – Итак, я попала в сыщицы!– Через пять минут об этом будет знать вся гостиница, а к утру и весь Порткарроу. Что касается вашего отъезда в Данлоумен…– Не создавайте себе лишних хлопот, Родерик. Этот молодой человек… Пэтрик, вызвался нас довезти.– Ясно. Если погода не изменится, переправиться по насыпи будет нелегко.– Ничего.– Не возражаете, если мы с вами обсудим одну деталь? Как я понял, было приблизительно без двадцати восемь, когда вы вешали ваш… манифест. Так вот, кого и что вы видели вокруг?Мисс Эмили в точности повторила свой рассказ. Она видела внизу, на дороге, Уолли. Он подпрыгивал, пел, размахивал руками, потом скрылся из виду. Больше она не видела ни души, а возвращаясь в гостиницу, держала впереди себя раскрытый зонт.– Я все это знаю. Просто еще раз хотел услышать от вас все подробности. Спасибо, мисс Эмили. Вы даже не спросите у меня, как продвигается расследование?– Не сомневаюсь, что вы бы мне сами рассказали, если бы хотели.– Я, правда, суеверен и не люблю говорить о деле, пока в нем еще не все ясно. Но так или иначе оно продвигается.– Очень рада. Идите пообедайте. Если вы не слишком утомлены, буду рада провести вечер в вашем обществе.– В котором часу вы ложитесь спать?– Довольно поздно. Я ведь неугомонная.Они замолкли. Ураган свирепо обрушился на гостиничное здание, дико завывал в каминной трубе.– Буря разбушевалась, – заметила мисс Эмили.– Я проверю, горит ли лампочка над вашей дверью. Au revoir, мисс Эмили.– Au revoir, мой дорогой Родерик.Старая дама махнула рукой, и Аллейн вышел.Фокс, Бейли и Томпсон уже ждали его в столовой. Здесь не было больше никого, кроме Дженни и Пэтрика. Они сидели за семейным столом, держа в руках пузатые рюмки. Похоже, отмечали какое-то событие. Их взгляды то и дело встречались, и тогда они улыбались друг другу. Завидев Аллейна, Дженни помахала ему рукой.– Боюсь, друзья, дело не терпит отлагательства, – сказал коллегам Аллейн. – Встречаемся в вестибюле и идем в магазин. Выпивку заказывали?– Еще нет, мистер Аллейн.– Тогда я вас угощаю. На чем остановимся? Официант!Они выбрали пиво. Официант подобострастно засуетился вокруг их столика.– Я слышал, вы вызвались отвезти дам в Данлоумен. – Аллейн повернулся к Пэтрику, когда молодые люди проходили мимо их столика. – Очень любезно с вашей стороны.– Если шторм не уляжется, перебраться на ту сторону будет нелегко, – заметил Пэтрик.– Надо думать.– А мисс Эмили не боится?– Уж кому-кому, а ей чувство страха неведомо. В шестьдесят лет она руководила подпольной организацией Сопротивления, не зная ни сна ни отдыха. Ее жизнь – это целый роман!Подошел официант и сообщил, что Аллейна разыскивает доктор Мэйн.– Он в вестибюле, сэр. В том углу, где конторка для корреспонденции.Это было небольшое, теперь безлюдное помещение в конце вестибюля. Когда вошел Аллейн, доктор Мэйн стряхивал с полей шляпы воду.– Ну и ночка! – воскликнул он. – Уже не думал, что сумею добраться.– На чем вы переправились через залив?– На своем катере. По насыпи ехать невозможно. Сэр Джеймс сказал, что вы, по всей вероятности, захотите поговорить со мной. К тому же я должен заглянуть к одному пациенту…– Очень рад вам. Однако же вскрытие не много дало. Кертис так и сказал. Я бы хотел выяснить у вас кое-какие подробности. Что-нибудь выпьете?Доктор Мэйн заказал виски с содовой.– Пока я здесь, мне надо бы навестить мисс Прайд. Разумеется, она уже здорова, но у нее на шее осталась нехорошая царапина. Я знаю, вообще-то не полагается задавать вопросы полиции, но все-таки, что вы думаете по поводу покушения на мисс Прайд? Или этот вопрос пока не вставал перед вами?– Вставал, но лишь как побочный. А вы сами что думаете на этот счет?– Боюсь, к этому причастен Уолли Триэрн. А за его спиной стоит папаша. Так утверждает сама мисс Прайд, и я полагаю, не без оснований.– Я придерживаюсь той же точки зрения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики