ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я жажду крови, а не вина.Слова эти были произнесены с такой ненавистью и отчаянием, что присутствующие при этом невольно вздрогнули.— Что случилось? — с беспокойством спросил полковник.Вакеро отер рукою пот со лба и прерывающимся голосом сказал:— Индейцы поднялись.— Вы их видели? — спросил майор.— Да, я их видел.— Когда? Сегодня?— Сегодня утром, сеньор полковник.— Далеко отсюда?— Миль за двадцать. Они перешли дель-Норте.— Уже? Сколько их? Вы знаете?— Сосчитайте песчинки в степи и вы узнаете их число.— О, — простонал полковник, — это невозможно! Индейцы не могут за короткое время собраться вместе в большом количестве. Это вам так показалось от страха.— От страха! — воскликнул Паблито с презрительной усмешкой. — О страхе можете рассуждать вы, городские жители, а в пустыне у нас не бывает на это времени.— Ну и как же они движутся?— Как ураган, жгут и сокрушают все на своем пути.— Они намерены напасть на президио?— Они движутся обычным своим строем, два конца большого полукружия нацелены на президио.— Далеко они отсюда?— Да, потому что по ходу продвижения они создают надежные укрепления в подходящей для этого местности. По-видимому, на сей раз ими руководит не только жажда грабежа, а какой-то опытный начальник. Это доказывает то, как они действуют— Ваше известие очень важно, — сказал комендант. Майор укоризненно покачал головой:— Почему же вы так долго держали нас в неведении?— Сегодня утром на восходе солнца я и мои товарищи были окружены двумястами этих демонов, выскочивших будто из-под земли. Один убит и двое ранены, но мы успели спастись, и вот я здесь. Жду ваших приказаний.— Возвращайтесь на свой пост как можно скорее, вам дадут свежую лошадь.— Слушаюсь, полковник.Вакеро поклонился и ушел. Пять минут спустя он уже скакал галопом по каменистой дороге.— Ну! — комендант оглядел своих собеседников. — Что я вам говорил? Обманули меня предчувствия? Дон Фернандо поднялся.— Куда вы идете? — спросил полковник.— Я возвращаюсь в асиенду дель-Кормильо.— Сейчас? Не кончив завтракать?— Сию же минуту. Меня раздирает смертельное беспокойство. Индейцы могут напасть на асиенду, и Бог знает, какие это повлечет за собой последствия.— Кормильо хорошо укреплена и может не опасаться нападения. Однако, я думаю, донна Гермоса была бы в большей безопасности, находись она здесь. Постарайтесь, если не поздно, уговорить дона Педро вернуться. Никто не может предвидеть исхода набега, и следует принимать все возможные меры предосторожности. Я был бы рад, если бы дон Педро и его дочь находились рядом с нами.— Благодарю вас, полковник, я употреблю все усилия, чтобы уговорить дона Педро последовать вашему совету. Льщу себя надеждой, что ваши энергичные действия обезопасят нас от нашествия свирепых врагов. Нападают они всегда смело и неожиданно, но как только поймут, что их замыслы разгаданы, исчезают также быстро, как и появляются.— Да услышит вас Бог, я не смею надеяться на это.— До свидания, господа, желаю успеха! — дон Фернандо дружески пожал руки двух старых солдат и вышел.На дворе его ожидал дон Эстебан Диас и тотчас устремился к нему.— Ну! Знаете вы уже новость, дон Фернандо? Индейцы движутся, словно огромная туча.— Да, я только что узнал об этом.— Ну, что вы намерены делать?— Вернуться немедленно на асиенду.— Гм! Вряд ли это разумно. Вы не знаете, с какой быстротой эти демоны рассыпаются по округе. Наверное, мы их встретим на дороге.— Ну, мы пробьемся сквозь них.— Я это знаю, но если вас убьют?— Донна Гермоса ждет меня, и поэтому, может быть, меня не убьют.— Все может быть.— Ну посмотрим.— Впрочем, я предвидел ваш ответ и все приготовил к отъезду. Лошади оседланы, пеоны вас ждут. Мы можем отправиться в любую минуту.— Благодарю, Эстебан, — сказал дон Фернандо, пожимая ему руку, — вы истинный друг.— Знаю, — улыбаясь, ответил тот. Эстебан Диас свистнул, и пеоны тотчас вывели во двор лошадей.— Поехали, — сказал дон Фернандо, садясь на лошадь.— Поехали, — отозвался дон Эстебан.Они пришпорили лошадей и начали с трудом пробираться сквозь толщу зевак, спешащих узнать новости.Маленькая кавалькада спускалась крупной рысью по довольно крутому склону от крепости к старому президио, то и дело кратко отвечая на вопросы, которыми их осыпали встречные. Выехав наконец на ровную дорогу, они пустились во всю к асиенде дель-Кормильо, не обращая внимания на знаки, подаваемые несколькими всадниками подозрительной наружности, плотно закутавшимися в плащи, которые следовали за ними от самой крепости.Хмурое небо предвещало грозу, птицы беспокойно сновали низко над землей, время от времени налетавшие порывы ветра вздымали тучи пыли.Два пеона, узнавшие в президио о приближении индейцев, ехали впереди шагов на двадцать и пугливо озирались по сторонам, каждую минуту ожидая появления краснокожих.Дон Фернандо с доном Эстебаном скакали по степи не произнося ни единого слова. Каждый думал о главном.Однако чем ближе они подъезжали к берегу реки, тем сильнее ощущалось приближение грозы. И вот уже полил как из ведра дождь, беспрерывно сверкала молния и гремел гром, отзываясь громким эхом в горах. Огромные глыбы, сорвавшись с гор, с шумом падали в реку.Ветер стал такой сильный, что всадникам приходилось плотно прижиматься к шее лошади, чтобы удержаться в седле, и кроме того они каждую секунду могли быть сброшены лошадьми, которые пугались грозы и вели себя абсолютно непредсказуемо. Мокрая земля затрудняла движение бедных животных. Они без конца спотыкались, скользили и увязали по щиколотку в грязи.— Невозможно ехать дальше, — сказал дон Эстебан, придерживая свою лошадь, которая чуть было не выбросила его из седла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики