ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Надо же, какая неприятность!— А ведь у вас с собой товары. Наверняка и деньги имеются. Это весьма заманчиво для людей с такими привычками. Вполне может оказаться, что одному из таких любителей чужих вещей этого имущества хватит на всю жизнь.— Что ж, благодарю вас за очень ценную информацию. Я все представлял себе совершенно иначе. До сих пор со мной ничего такого не происходило, правда, в Адачалы меня слегка ограбили, но зато в Марморе — нет, а потом я потерял свою почтовую сумку. Но это объясняю только своей забывчивостью, никак не злыми намерениями дикого населения.— Ну-ну.— А что, кто-то, может, виновен в том, что я потерял эту сумку?— Нет, конечно, если вы действительно ее потеряли.— Вы что, думаете, ее у меня украли?— Это вполне возможно. А так бы нашедший вернул ее вам.— Хм. А как бы он меня узнал? Я даже не ведаю, где она у меня выпала.— Надеюсь, потеря не так велика?— Нет. Там было восемьдесят австрийских гульденов в купюрах, но это не худшее; там же лежали мои записки, их потерю я переживаю больше всего.— А что в них было?— Так, мелочи, которые вас не заинтересуют.— Да, «смерть не разлучит нас».— Что? Что вы сказали?— «Как ты красива!»— Я вас не понимаю.— Полное описание всех возможных игр в скат…— Так что, вы знаете, что лежало в моей сумке?— Так, приблизительно.— Откуда?— Мне довелось беседовать с одной юной девой.— Прелестной… юной… где же это?— А вы что, знали многих?— Ну в общем-то да… О черт, теперь я знаю, кого вы имеете в виду. Служанку хозяйки с кубком кислого молока в…— Она и при вас мешала это самое пойло?— С утра до вечера. Она, наверное, больше ничего не умеет.— У каждого свое призвание.— А у ее мужа-хозяина тоже было одно.— Какое? Грубость?— Нет, это только привычка. Призвание — не возвращать найденные вещи.— А он что-то нашел?Я вынул почтовую сумку и передал ему.— Мой портфель! — воскликнул он с удивлением. — Хозяин нашел его?— Да, это так, причем когда вы еще там жили.— Вот ворюга! Как же получилось, что он вернул вам то, что украл?— Я его заставил. Вышеупомянутая дева шепнула мне, где он спрятал сумку.Я рассказал ему все подробно. Он раскрыл сумку и убедился, что оттуда ничего не пропало.— Но ведь вы подвергали себя опасности. Я вам очень признателен!— О, не за что. Когда я уличил их в краже, то еще не предполагал, что это ваша сумка. Так что вы мне ничем не обязаны.— Бедная девочка! Они ведь ее заперли! Я ее искалпо все углам, но так нигде и не обнаружил.— Вы хотели с ней попрощаться?— Конечно. Я ведь большой любитель всяких прощаний и душещипательных сцен. А вы не удивились, когда нашли там в книжке немецкий текст?— Да, я был поражен. Но на сегодня достаточно. Завтра рано вставать, надо успеть отдохнуть.— Спать? Ни за что! Вы должны еще рассказать, что с вами было в эти последние дни.— Нет, на сегодня достаточно. Мы ведь поедем вместе и еще успеем пообщаться.— Где вы остановились?— Здесь. Через ворота и первая дверь.— А моя третья.— Значит, мы соседи, потому как двое моих спутниковживут рядом, между нами. Доброй ночи.— Доброй ночи.И мы с Халефом отправились в конюшню, чтобы проверить лошадей. О них хорошо позаботились. Я, как обычно перед сном, прошептал Ри на ухо одну из сур и собирался уже было идти спать, как на дворе нам встретился тот самый смурной человечек, которого мы увидели первым по приезде. Он остановился возле нас и сказал:— Господин, гости разошлись, пение закончилось. Теперь у меня есть время поговорить с тобой. Может быть, пойдем обсудим?— Охотно. Мой друг пойдет с нами.— Что ж, пускай. У него есть копча, ему можно.Он провел нас в дом, а оттуда мы попали в небольшое помещение, в котором вдоль стен лежали многочисленные подушки. Он принес кофе в изящных финджанах Финджан — чашечка, кофейная чашка (тур. ).

и трубки редкой по красоте работы. Все это производило впечатление достатка.Но вот трубки задымились, и человечек вежливо обратился к нам:— У вас есть знак, и я даже не спросил у вас паспорта. Но скажите мне ваши имена. Как я вас долженназывать?— Моего друга зовут Хаджи Халеф Омар, а меняКара-эфенди.— Откуда путь держите?— Из Эдирне, нам обязательно надо встретиться с тремя людьми, которые должны были здесь проезжать.— А кто они?— Ты наверняка знаешь Манаха эль-Баршу. Он с двумя спутниками.Он вперился в меня острым взглядом и сказал:— Я надеюсь, что вы друзья.— А явились бы мы к тебе, будь мы врагами?— Ты прав.— И были бы на нас копчи?— Нет, это исключено, я знаю их прекрасно.Дело принимало опасный оборот, но я не подал виду и небрежно бросил:— Откуда ты их знаешь?— Они немного отличаются от обычных. Это копчи предводителя. Одна из них являлась собственностью моего брата Дезелима.— Так ты брат хозяина?— Да.— Это мне по душе. У меня как раз его копча.— Так значит, ты тоже предводитель и поменялся с ним. Друзья меняются копчами. Где же ты его встретил?— В лесу под Кабачем. В хижине нищего Сабаха.— Но ведь он туда не собирался.— Да, он ехал к пекарю Бошаку в Енибашлы. А я как раз гостил там.— А где сейчас мой брат?— Еще в Кабаче.— А можно узнать, кто ты собственно? Ведь эфенди так много.— Я скажу тебе всего одно слово, и ты все поймешь: уста.Моя уловка сработала безотказно. Мужчина сделал любезную мину и сказал:— Этого достаточно. Больше можешь ничего не говорить.— Ты поступаешь мудро: я не люблю лишних разговоров.— Чем могу служить тебе?— Скажи, проезжал ли здесь Манах эль-Барша?— Он был здесь с двумя другими.— Когда?— Он провел тут ночь, а вчера после обеда уехал.— Значит, он быстро скакал. Он побывал у твоего рёдственника киаджи из Бу-Кеи и поменял там лошадь.— Ты был и у киаджи?— Да, он передал тебе привет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики