ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Взяв
девушку за руку, он побрел к дальнему концу дюны.
А потом... напрягаясь изо всех сил, двигаясь вперед безумно медленно,
барахтаясь в мягкой пыли, как жуки в песчаной яме, они пересекли проклятую
металлическую пустыню и добрались до Дома Дверей.
* * *
Едва не падая от усталости, они оказались у подножия Дома Дверей.
Сзади, где следы их изнурительного перехода, протянувшись по пылевым дюнам,
терялись в красных сумерках, доносились дикие звуки -- скрежет раздираемого
металла. Однако песчаные черви не погнались за людьми. Беглецы не раз видели
следы чудовищ, а иногда, когда черви приближались очень близко к
поверхности, в небо взметался столб пыли, но это было и все... до последнего
момента.
Когда люди оказались уже почти у самого "муравейника", пыль взметнулась
к небу не более чем в пятидесяти футах от них. Из-под земли появилась
плоская голова. Напоминающая корзину огромная пасть твари была широко
распахнута. Червь уставился на людей глазами-фарами и стал подползать. Его
голова поднималась все выше и выше, а потом начала покачиваться из стороны в
сторону. Движение становились все быстрее -- угрожающая вибрация. Напряглись
металлические мускулы. В широко распахнутой пасти столбы электрических
разрядов стали синими с белой окантовкой в тех местах, где эти "зубы"
соприкасались с электродами челюстей.
-- Замерли! -- закричал Джилл. -- Похоже, эта тварь решила, что мы --
машины. Мы напоминаем их, когда двигаемся. Так что замрите...
Все замерли, но лишь на короткое мгновение. Червь и не думал
останавливаться. Его огромная голова все приближалась, раскачивалась все
быстрее. Первым не выдержал Андерсон:
-- Не меня! Не меня! -- завопил он. Повернувшись, он, пошатываясь,
побежал вверх по склону. Червь скользнул за ним к основанию "муравейника".
Его голова потянулась в сторону министра. Андерсон споткнулся и упал.
Огромная пасть твари схватила его... и выплюнула! С криком Андерсон
шлепнулся на склон и остался лежать неподвижно.
Червь отступил. Тогда Джилл воспользовался предоставленным ему шансом и
помчался вверх по склону к Андерсону, размахивая руками и вопя изо всех сил
на металлическое чудовище. Червь отступил еще дальше. Казалось, он пребывал
в недоумении. Внезапно он нырнул в пыль и исчез под ближайшей дюной. Он
исчез почти так же неожиданно, как и появился.
-- Рыбий жир проклятый! -- объявил Джилл. -- Червю он не понравился.
Слава Богу, что он пропитал всю нашу одежду!
Джилл и Тарнболл подхватили Андерсона и без всяких церемоний потащили
его вверх по склону, а потом укрылись в одной из пещер, почти на самой
вершине муравейника. Лохмотья одежды министра местами обуглились, руки
превратились в сплошное переплетение ожогов, словно его хлестали по рукам
раскаленной проволокой. Несмотря на все это, он, казалось, серьезно не
пострадал.
Однако Андерсон вскоре оказался забыт. Ежась в ржаво-красных сумерках,
люди уставились на дверь из серого шлака -- пяти футов диаметром, она была
круглая, словно затычка в норе.
-- Это?.. -- неопределенно проговорил Варре. -- Она не похожа... Я хочу
сказать: неужели это и?..
-- Дверь, такая же, как предыдущие, -- закончил за него Джилл. -- Да,
это так. -- Он чувствовал, что прав. Он знал это. -- Конечно, она не совсем
похожа на другие. Они все разные. Но это -- Дом Дверей, совершенно верно. А
это -- дверь.
Анжела шагнула вперед. Тонким голосом, который, однако, эхом разнесся
по пещере, она объявила:
-- Думаю, теперь я пойду первой.
-- Подожди, -- остановил ее Джилл. -- Я тоже считаю, что в этот раз
тебе следует пойти первой, но... вначале ты лучше расскажи нам, есть ли за
этой дверью что-то, о чем нам стоит заранее побеспокоиться. Я имею в виду
то, что теперь мы знаем правила игры. Было бы неплохо заранее узнать о твоих
сокровенных страхах.
Девушка повернулась к экстрасенсу.
-- Да, пожалуй, я ничего особенно не боюсь, -- ответила она. -- Я не
думаю, что за этой дверью окажется что-то, о чем стоило серьезно
беспокоиться.
-- Может быть, мы сами оценим это? -- резко взвился Варре. -- Или нам
нужно вас упрашивать? Давай, девочка, расскажи все начистоту.
-- Я боюсь изнасилования! -- Она отвернулась от француза и сплюнула. --
Мой муж... он... был свиньей! -- Она повернулась к Джиллу. -- Спенсер,
поверь, я...
-- Мы поняли, -- просто сказал тот. -- Клянусь, я умру, но не допущу,
чтобы с тобой случилось что-то подобное.
Баннермен неуклюже, на ощупь двинулся вперед.
-- Что тут происходит? -- спросил он. -- Кто-нибудь скажет мне, что
происходит? -- Он снова пошел вперед, вплотную приблизившись к остальным.
-- Осторожнее! -- закричал Джилл, но было слишком поздно. Он и Тарнболл
держали Андерсона и не могли двигаться достаточно быстро, чтобы остановить
слепца. Баннермен, врезавшись в тощего француза, толкнул того к двери!
Позади крыша пещеры затрещала, и огромный кусок металла, отвалившись с
потолка, блокировал выход. А впереди...
Круглая плита расплавленного шлака просто исчезла, и стигийская тьма,
словно Тьма Первородная, существовавшая еще до того, как Бог произнес: "Да
будет свет!" -- приняла их в свои объятия...
Глава тридцать пятая
-- Джилл? -- Голос Тарнболла эхом разнесся во тьме, которая казалась
абсолютной. -- Где, черт побери, все это?..
-- Зажигалка у Андерсона, -- выдохнул Джилл, игнорируя
полусформулированные вопросы. -- Подержите министра, пока я не отыщу ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики