ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Не годится: Белеверн наверняка прячет демона за семью замками. А кого, кроме морвов, мог взять с собой Белеверн? Эта неожиданная мысль заставила Стива учащенно заморгать. Есть такой шансик…— Не может ли так быть, — произнес Стив, — что вы наткнулись еще на кого-нибудь, кроме морвов, а?— Мало ли на кого я натыкаюсь.— Нет, эти должны быть при морвах, — развивал Стив свою мысль. — Скорее всего в джунглях вокруг их лагеря.Наемник напряженно выпрямился. Видимо, Стив попал прямо в яблочко. Неужели Белеверн на самом деле притащил с собой галдов?— Да, я и правда наткнулся на кое-кого возле лагеря, — проговорил наемник. — Может, скажешь, кто это был?Стив перевел дух. Или пан, или пропал.— Они сильно смахивают на бабуинов, но чертовски умнее. Умеют пользоваться инструментами и примитивным оружием — обычно копьями.— Ага, я одного поймал, — сообщил наемник.— Тьфу, дерьмо! Значит, они притащили даже галдов.— Гадов?— Ага, так они называют обезьянолюдей. Нельзя ли продолжить эту беседу в более уединенном месте?— По мне, так с превеликим удовольствием, — ответил наемник. — Кстати, Майк Уильямс.— Рад познакомиться, мистер Уильямс. — Стив тряхнул протянутую руку. — По-настоящему рад.
— Да погоди хоть чертову минутку! — запротестовал Уильямс. — То что, пытаешься мне втемяшить, будто морвы прибыли с другой планеты?— Скорее из другого измерения, — поправил Стив. — С альтернативной Земли.— Ну, приехали! У тебя просто дерьмового винтика в башке не хватает, малыш, а то и не одного.— Значит, по-твоему, галды родом с Земли?— Да откуда мне знать, откуда здесь взялись эти чертовы твари!— А как насчет этого языка? — Стив сделал жест в сторону диктофона. — Тебе когда-нибудь доводилось слышать такую речь?— Нет, но мне не доводилось слыхать целую кучу языков.— Послушай, можешь верить, можешь не верить, но мне все равно нужна твоя помощь, чтобы вытащить оттуда мою сестру.Уильямс устроился в кресле поудобнее. Пацан в самом деле знает об обезьянолюдях — гадах, или как их там. И записанный голос капитана Корвы на пленке Майк тоже узнал. Очевидно, морвы принимают пацана всерьез. Весьма всерьез, если не остановились даже перед тем, чтобы похитить его сестру аж из Олбани.— Ладно, я тебе верю, — признался Уильямс, — но тебе следовает иметь про запас другую историю. Я вроде как знаю кой-чего, так что могу поверить. А вот другие не поверят.— Вряд ли мне придется рассказывать ее слишком уж многим другим.— Ага, — согласился Уильямс. — Так ты серьезно насчет того, чтоб им сдаться?— Мне ведь не оставили иного выбора, а?— Ясное дело, если хочешь заполучить сестру обратно. Ну а чего тебе надо от меня?— Что тебе известно об их лагере? — спросил Стив.— Малыш, я там был.— Там?— Ага, я выкупил внучку дона Эстефана из этой адской дыры.— А теперь он хочет задать им жару?— Верняк.— Лады, так что же меня ждет?— Ад, — ответил Уильямс. — Посередке лагеря стоит какая-то древняя пирамида — то ли ацтекская, то ли майская. Морвы понастроили вокруг нее несколько ангаров и массу палаток.— Сколько их там?— Больше тысячи морвов… — начал Уильямс.— Тысячи?!— Угу. Не говоря уж про танк, БТР и Бог знает сколько этих га-л-дов.— Есть еще что-нибудь?— Да, почти столько же рабынь, сколько самих морвов. Одних только баб. А этот владыка Белеверн — он кличет себя доном Эспантосой — натуральный шибзик. Они там приносят человеческие жертвы на вершине пирамиды, будто в самом деле вообразили себя ацтеками или что.Стив кивнул. Вот откуда Белеверн черпает Силу. Сама пирамида, наверное, наделена какой-то Силой, и колдун пополняет ее с помощью человеческих жертвоприношений.— Итак, — сказал Стив, — как бы ты провел этот обмен?— Дело скользкое, но ты вроде бы скрутил этого типа довольно крепко. Вели ему отправить твою сестру самолетом в здешний аэропорт в сопровождении морвов. Обмен проведешь прямо в аэропорту. Посадишь ее в самолет, а там делай чего хочешь. Не мешало бы запрятать вокруг несколько человек для подстраховки — на случай, если им вздумается отколоть какой-нибудь номер.— Ты можешь это устроить?— Как пить дать. Ты можешь за это заплатить?— Сколько?— За работу телохранителя? За один день? Наверное, по паре тыщ на брата.— По две тысячи?!— Было бы подешевше, если бы тут не были впутаны морвы, — пояснил Уильямс.— Нанять пару-тройку человек я мог бы себе позволить. Сколько надо, по-твоему?— Без понятия. Можно обставить по-другому: по пятьсот долларов на нос да плюс еще по две тысячи, если морвы что-нибудь отчебучат. Скольких ты сможешь нанять в таком случае?— Если допустить, что морвы попытаются что-нибудь учудить, — пожалуй, четверых. — Десять тысяч поглотят почти половину из оставшихся денег. Потом еще три билета на самолет, и у него останется меньше десяти тысяч. А, ерунда, после этого деньги ему уже не понадобятся.— Ладно, — сказал Уильямс, — тогда вели Белеверну, чтобы прислал с ней только двух морвов. Скажи, что если будет хоть одним больше, сделка накрылась.— Когда?— Послезавтра. К тому времени я без напряга подберу людей.— Хорошо. Поскорей бы с этим покончить.— У меня к тебе вопросик, — промолвил Уильямс.— Какой?— Ты и вправду собираешься отправиться с ними, когда твоя сестра сядет в самолет?— Если я этого не сделаю, Белеверн просто похитит ее снова. Ага, я собираюсь отправиться с ними.— Что ж, был рад знакомству с тобой, паренек, — покачал головой Уильямс.
Стив взглянул на часы. Без пяти десять. Почти пора, особенно если учесть, сколько времени уйдет, чтобы дозвониться. Сняв трубку, он набрал номер телефонистки. Роберт, Александер и Уильямс слушали разговор через «жучок».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
— Да погоди хоть чертову минутку! — запротестовал Уильямс. — То что, пытаешься мне втемяшить, будто морвы прибыли с другой планеты?— Скорее из другого измерения, — поправил Стив. — С альтернативной Земли.— Ну, приехали! У тебя просто дерьмового винтика в башке не хватает, малыш, а то и не одного.— Значит, по-твоему, галды родом с Земли?— Да откуда мне знать, откуда здесь взялись эти чертовы твари!— А как насчет этого языка? — Стив сделал жест в сторону диктофона. — Тебе когда-нибудь доводилось слышать такую речь?— Нет, но мне не доводилось слыхать целую кучу языков.— Послушай, можешь верить, можешь не верить, но мне все равно нужна твоя помощь, чтобы вытащить оттуда мою сестру.Уильямс устроился в кресле поудобнее. Пацан в самом деле знает об обезьянолюдях — гадах, или как их там. И записанный голос капитана Корвы на пленке Майк тоже узнал. Очевидно, морвы принимают пацана всерьез. Весьма всерьез, если не остановились даже перед тем, чтобы похитить его сестру аж из Олбани.— Ладно, я тебе верю, — признался Уильямс, — но тебе следовает иметь про запас другую историю. Я вроде как знаю кой-чего, так что могу поверить. А вот другие не поверят.— Вряд ли мне придется рассказывать ее слишком уж многим другим.— Ага, — согласился Уильямс. — Так ты серьезно насчет того, чтоб им сдаться?— Мне ведь не оставили иного выбора, а?— Ясное дело, если хочешь заполучить сестру обратно. Ну а чего тебе надо от меня?— Что тебе известно об их лагере? — спросил Стив.— Малыш, я там был.— Там?— Ага, я выкупил внучку дона Эстефана из этой адской дыры.— А теперь он хочет задать им жару?— Верняк.— Лады, так что же меня ждет?— Ад, — ответил Уильямс. — Посередке лагеря стоит какая-то древняя пирамида — то ли ацтекская, то ли майская. Морвы понастроили вокруг нее несколько ангаров и массу палаток.— Сколько их там?— Больше тысячи морвов… — начал Уильямс.— Тысячи?!— Угу. Не говоря уж про танк, БТР и Бог знает сколько этих га-л-дов.— Есть еще что-нибудь?— Да, почти столько же рабынь, сколько самих морвов. Одних только баб. А этот владыка Белеверн — он кличет себя доном Эспантосой — натуральный шибзик. Они там приносят человеческие жертвы на вершине пирамиды, будто в самом деле вообразили себя ацтеками или что.Стив кивнул. Вот откуда Белеверн черпает Силу. Сама пирамида, наверное, наделена какой-то Силой, и колдун пополняет ее с помощью человеческих жертвоприношений.— Итак, — сказал Стив, — как бы ты провел этот обмен?— Дело скользкое, но ты вроде бы скрутил этого типа довольно крепко. Вели ему отправить твою сестру самолетом в здешний аэропорт в сопровождении морвов. Обмен проведешь прямо в аэропорту. Посадишь ее в самолет, а там делай чего хочешь. Не мешало бы запрятать вокруг несколько человек для подстраховки — на случай, если им вздумается отколоть какой-нибудь номер.— Ты можешь это устроить?— Как пить дать. Ты можешь за это заплатить?— Сколько?— За работу телохранителя? За один день? Наверное, по паре тыщ на брата.— По две тысячи?!— Было бы подешевше, если бы тут не были впутаны морвы, — пояснил Уильямс.— Нанять пару-тройку человек я мог бы себе позволить. Сколько надо, по-твоему?— Без понятия. Можно обставить по-другому: по пятьсот долларов на нос да плюс еще по две тысячи, если морвы что-нибудь отчебучат. Скольких ты сможешь нанять в таком случае?— Если допустить, что морвы попытаются что-нибудь учудить, — пожалуй, четверых. — Десять тысяч поглотят почти половину из оставшихся денег. Потом еще три билета на самолет, и у него останется меньше десяти тысяч. А, ерунда, после этого деньги ему уже не понадобятся.— Ладно, — сказал Уильямс, — тогда вели Белеверну, чтобы прислал с ней только двух морвов. Скажи, что если будет хоть одним больше, сделка накрылась.— Когда?— Послезавтра. К тому времени я без напряга подберу людей.— Хорошо. Поскорей бы с этим покончить.— У меня к тебе вопросик, — промолвил Уильямс.— Какой?— Ты и вправду собираешься отправиться с ними, когда твоя сестра сядет в самолет?— Если я этого не сделаю, Белеверн просто похитит ее снова. Ага, я собираюсь отправиться с ними.— Что ж, был рад знакомству с тобой, паренек, — покачал головой Уильямс.
Стив взглянул на часы. Без пяти десять. Почти пора, особенно если учесть, сколько времени уйдет, чтобы дозвониться. Сняв трубку, он набрал номер телефонистки. Роберт, Александер и Уильямс слушали разговор через «жучок».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65