ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я подумал, что вы — или кто-то другой — можете захотеть скопировать их, когда будете оформлять гостиную или столовую.
— Это просто экскурсия, — предупредила я. — Никаких обязательств. — Я вышла в холл и крикнула отцу наверх: — Пап, мы поедем посмотреть Малберри-Хилл. Просто посмотрим и все.
— Это не свидание, — в том же направлении крикнул Уилл. — Так что не волнуйтесь.
Папа спустился вниз на три ступеньки и смерил Уилла взглядом:
— О чем мне надо беспокоиться, сынок?
— Ни о чем, — ответил Уилл, краснея. — Я просто не хочу, чтобы вы думали, что я приударяю за вашей дочерью или что-то в этом роде.
— Уилл Махони, — сказал отец, покачав головой. — В такой чудный летний вечер? Если ты не хочешь приударить за симпатичной девушкой, каковой является моя дочь, то ты даже глупее, чем кажешься.
— Папа!
— Я просто высказал свою мысль и все, — сказал отец.
Уилл опустил верх своего желтого «кадиллака». Мне пришлось убрать кучу папок и отодвинуть ногой здоровый фонарь, прежде чем я смогла устроиться на переднем сиденье, и тогда мы тронулись с места.
— Извините моего отца, — сказала я, поглаживая кожаные чехлы. — Он, похоже, считает меня чем-то вроде двухдверной устаревшей модели «вольво», который надо как можно быстрее сбыть с рук. Он всю жизнь занимается сбытом и привык говорить все, что ему в голову взбредет.
— Это нормально, — сказал Уилл, — и мне это нравится.
— Но вам не пришлось жить с этим всю жизнь, — заметила я. — Вы действительно понравились отцу.
— Я думаю, что ему в основном понравилась моя машина, — сказал Уилл, похлопав по приборной доске.
— Да, вероятность этого существует. У моих дедушки с бабушкой был «кадиллак», поэтому отец испытывает к этим машинам определенную слабость. Особенно к старым моделям. И он не доверяет никому, кто водит иностранные машины.
— Я заметил, что вы водите «вольво».
— Она досталась отцу по дешевке, — сказала я. — Никто в городе не захотел ее приобрести, поэтому я его выручила.
— Как насчет Эй-Джи и этого его «БМВ»? — спросил Уилл, улыбаясь.
— Мы никогда это не обсуждали, — сказала я простодушно. — А какую машину водит ваша девушка?
— Если честно, я не знаю, — сказал Махони. Он включил левый поворотник и свернул на проселочную дорогу, вдоль которой тянулась живая изгородь из разросшихся зарослей самшита.
Уилл остановил машину прямо перед толстой цепью, перегородившей дорогу.
— У меня уже готовы новые железные ворота и дорожный указатель, — сказал он, — указывая на полинявшую от солнца дощечку, которая висела на ржавом столбе справа от проезжей части.
Припарковав машину, Махони выскочил и вставил ключ в замок, которым была скреплена цепь.
— Садитесь за руль и переезжайте через цепь, а я перекрою дорогу позади нас. Теперь, когда строительные работы начались, дом стоит весь открытый. А я не хочу, чтобы народ приходил и угощался моими инструментами и строительными материалами.
Я загнала машину во двор через узкий проем в изгороди и подождала, пока Уилл вернется и сядет на соседнее сиденье.
Я включила газ, и машина покатилась по дороге. Деревья сжимали нас с обеих сторон.
— Скоро все эти кусты постригут, — сказал Уилл, поморщившись: ветка царапнула его по руке. — Но я не хочу разворачиваться здесь на полную мощь, пока ландшафтный дизайнер не подскажет мне, что из этого следует сохранить.
— Ландшафтный дизайнер? — переспросила я, удивленно приподняв брови. — Кого вы пригласили?
— Одного парня, которого порекомендовал мой архитектор. Кента Ричардсона.
— Черт побери!
— Вы его знаете?
— Я видела его работы. Он специализируется на проектах по реставрации старинных домов. Наш клиент из Барнетт-Шоулз пользовался его услугами, но лично я с ним никогда не встречалась.
Уилл одобрительно кивнул.
— Поэтому мы его и пригласили. Из-за этого проекта на Барнетт-Шоулз.
— Вы в самом деле собираетесь потратить уйму денег? — сказала я.
— Все должно быть сделано как надо, — кивнув, согласился Уилл.
— Могу я задать вам личный вопрос?
Махони кивнул, не поворачивая головы. Он смотрел только вперед, на дорогу.
— Как вам удалось разбогатеть так рано? Вы ведь молодой человек. Я хочу спросить, бизнес у вас семейный?
Уилл усмехнулся.
— Мне просто повезло. Я работал на трикотажной фабрике в Гринвилле, Южная Каролина, и у нас были проблемы с японскими вязальными машинами. Каждый раз, когда у нас ломалась одна из них, нам приходилось отсылать ее в Японию, а самим сидеть и ждать, пока не придет замена. Я немного покопался в чертежах и придумал что-то получше. И тем самым сильно поправил свое материальное положение,
— Похоже на то, — сказала я довольно едко, делая крутой поворот. Неожиданно кусты расступились, и мы выехали на широкую поляну. На той стороне того, что когда-то являлось гладким изумрудным газоном, стоял дом. Он словно светился — белый на фоне пурпурного закатного неба. Багряные отблески играли в кроне деревьев, в траве стрекотали цикады. Не думая, я остановила машину. Находиться в автомобиле я больше не могла.
Глава 13
Поляна была усыпана красным клевером, толстые шмели сыто жужжали и кувыркались в воздухе. Аромат травы и диких цветов окутывал и опьянял. Мы шли к дому.
— Когда-то везде тут были хлопковые поля, — сказал Уилл, петляя между одичавшими зарослями черной смородины. — Раньше дом располагался ближе к дороге, но его отодвинули, чтобы придать более внушительный вид. Это было где-то в конце сороковых.
— Это было до моего рождения, как вы понимаете. Однако здесь до сих пор растет много хлопка, — заметила я. — Вы уже думали, что будете делать с этой землей?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики