ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ты уже говорил с полицией?— Нет. — Стоунхорн скривил рот. — От них не будет никакого толку. Они или не найдут этого человека, или найдут и допросят его так, что он ни одного слова не вспомнит, потому что не захочет быть втянутым.— Ты прав. А не хочешь ты сам попытаться напасть на его след?— Но не в качестве бродяги.Фрэнк усмехнулся:— Хорошо, хорошо! Ты теперь ученый. Чем я могу тебе помочь?— Возьми меня с собой и внимательно следи за мной в Нью-Сити.— Ну и ну, — опять усмехнулся Фрэнк. — Мне, пожалуй, нелегко будет уберечь такого бекинг хорса, если ты сам беречься не будешь! Но серьезно: поедем вместе! Мы должны напасть на след вора. Это было позорное дело.На Стоунхорна искреннее возмущение Фрэнка подействовало как вода на дерево после засухи.— Итак, как мы поступим, Джо? — тут же спросил Фрэнк. — Поедем сразу? У меня сегодня есть время.— Да.— На двух автомобилях?— Не повредит.— Хорошо. Я поставлю в известность Джимми и госпожу Томсон. Твоя сестра тяжело заболела, а?..Фрэнк Морнинг Стар, не дожидаясь ответа, приступил к делу. Оба заправили еще раз дополна баки и поехали в Нью-Сити.Так как у Фрэнка был не такой быстрый автомобиль, они прибыли уже после полудня. Джо первым поехал по главной улице Нью-Сити, мимо банков, отелей, почты, музея, школы, до маленькой, но притягательной лавки, в которой было все необходимое для ковбоя Дикого Запада. Продавец в фирменной форме был его хороший знакомый Рассел. Он обрадовался своему товарищу по последнему родео.— Что ты хочешь, Джо?— Новую рубашку. Старую мне разорвали полицейские. Нельзя же вечно ходить в белой. Хорош я буду!— Не предъявил иска на возмещение ущерба?— Только заикнись об этом. Они бы тогда начали мне все их пуговицы пересчитывать. Итак, рубашку на зиму.Рассел знал своего покупателя и тотчас предложил большой выбор. Джо принялся рыться. Нелегко было подобрать что-нибудь на его вкус, да еще чтобы было недорого.— Есть тут у вас один тип… — сказал он между делом, — э-э… не могу припомнить имя…— Кого ты имеешь в виду? Как он выглядит-то?— Такой блондин с проседью, стрижка ежиком. Лицо темное, как у индейца, морщины на лице, что борозды в песке прерии, половины зубов нет, желтые ногти, хорошие мускулы, глаза прищуривает, а ресницы у него длинные соломенно-желтые, — в общем, смешной такой. Носит голубую клетчатую рубашку и золотое широкое кольцо на пальце. На пиво экономен, но хлебает его с наслаждением!Рассел слегка усмехнулся.— Прямо как живой. Ну так знай и не забывай, Джо, что это старый ружейный мастер, который, случается, приторговывает и лошадьми. Значит, так сказать, твой человек.— Вот именно. Где же он теперь живет?— Теперь? Да все там же, в зарослях, в своем домике.— Припоминаю, спасибо!Джо выбрал две рубашки, а остальные отодвинул в сторону.— Почему все темные? — критиковал Рассел. — Ты же еще молодой. Возьми красную клетчатую.— Ничего. Эта должна подойти к моему желтому галстуку. Он у меня с собой. Сейчас в кармане, развязанный, чтобы не мог задушить меня за горло. — Он ограничился темными и заплатил.Затем они с Фрэнком поехали за город, через трущобы по вылетной магистрали к находящимся в отдалении лесистым холмам, до которых тянулись заросли кустарника. Они свернули на боковую дорогу, которая для водителей не казалась особенно привлекательной, но оба они к таким дорогам привыкли и в сухую погоду преодолели без затруднений. Они достигли маленького дома на одну семью, деревянного, простейшего вида, но отлично побеленного. Неподалеку находился барак-мастерская. Перед домом были высажены цветы, вскопан маленький огородик. На воротах была написана фамилия: Краузе.Оба индейца сразу же направились в мастерскую, ведь в маленьком окошке мастерской они заметили белокурый, с сединой ежик. Мастеровой бросил на вошедших только один быстрый взгляд и продолжал работать. На стене мастерской висели принятые в ремонт охотничьи ружья, в том числе и старых конструкций, по-видимому как памятные экспонаты.Индейцы спокойно дождались, пока мастер довел до конца начатую операцию и повернулся к ним:— Хэлло! Так вы ко мне, господа?Джо Кинг забрался на верстак и свесил свои длинные ноги. Фрэнк Морнинг Стар впился глазами в старинное тяжелое ружье, заряжающееся через дуло, которому, наверное, было больше ста лет.— У вас тут прямо музей, мистер Краузе.— Да. Но эти штуки я не продаю.— Я не собираюсь покупать, Краузе. А можно к вам Rifle Нарезное ружье, винтовка (англ.).

принести?— В любой момент. Это, конечно, большая работа, но я сделаю. Для таких, как вы, сделаю.— Вы нас знаете?— Тебя не знаю. Но второго, которого ты привел с собой, этого я знаю. — Краузе подмигнул уголком глаза Джо. — Да, тебя я узнаю, ты парень неробкого десятка. Это было великолепно, как ты пробился сквозь толпу. Это было как в добрые старые времена bloody grounds Букв. — кровавой земли, залитой кровью земли (англ.).

и Far West Дальнего Запада (англ.).

. Это был класс. Джо Кинг, как его представили. «Нью-Сити Ньюс» сообщила, что шестнадцать раненых отнесли на твой счет да еще троих избитых полицейских.— Где же ты был, Краузе, когда это происходило? — спросил Стоунхорн, болтая ногами.— Джо, я стар, у меня больные ноги — подагра. Я бы тебе с удовольствием помог; это позор, что я этого не сделал. Но такое ведь никогда хорошим не кончается, а у меня здесь мастерская. Мне нельзя с людьми ссориться. Поэтому, когда дело дошло до серьезного, я поскорее из этого заведения улизнул. Но я еще видел, как они тебя вытащили, видел, как ты от них отбивался, и меня удивляет, что вот ты снова тут сидишь теперь как ни в чем не бывало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики