ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Возможно, я никогда больше не окажусь у тебя на макушке.Он выпрямился. Чувствовалось, что немного расслабился.— Ты не хочешь убивать меня, и, может быть, пара моих ребят тебя выследят…Генри нажал на спусковой крючок. Проволока впилась в дерево. Голова Саджо инстинктивно дернулась, глаза расширились, но он не двинулся с места.— Лучше иди, Саджо, — сказал Генри.Неожиданно Саджо улыбнулся и кивнул.— О'кэй, Энрико, крошка. — Он повернулся, остановился, оглянулся назад.— Словно в старые времена, да, Энрико? Как-нибудь увидимся, — он быстро ушел, как уходит человек, внезапно вспомнивший о важном деле. 4 В широком холле Административного Здания Порта Генри подвел Бартоломью к стойке для проверки. Знакомое, изуродованное шрамами лицо нахмурилось при виде Бартоломью.— Привет «Дегвелло». А что случилось с Младшим?— Он упал, — ответил Генри. — С ним все будет в порядке.Криволицый склонился вперед, принюхался и скосил глаза на Генри.— Розовая водичка, правда? Он все выложил?— Они перестарались. Он спал во время допроса.— Какие-то шустрые ребята перехитрили сами себя, — криволицый пропечатал бумаги и махнул рукой в сторону дальнего угла холла.— Идите напрямик. Осталось тридцать минут до того, как запустят красную ракету. А вы ловко все устроили с лишним членом экипажа. Он поднялся на борт полчаса назад.Генри внимательно посмотрел на говорившего.— Он был один?— Ты что хочешь затолкать в свой Боло целый взвод? Там и троим будет тесно.— Ага. Спасибо за все.— Удачи, на твоем месте я бы все-таки отделался от этого мечтателя.— Не могу. Он владелец катера.Генри прошел через турникет, провел Бартоломью через холл к высокой стеклянной стене, за которой находилась площадка для кораблей, и где стояла спущенная с «Дегвелло» массивная бронированная машина, казавшаяся карликом на фоне сияющих силуэтов переделанных грузовых кораблей, древних катеров сопровождения, помятых лайнеров. Бартоломью качало, дыхание его было тяжелым и шумным.— Как твоя голова, Барт? — спросил Генри.— Отвратительно. Ноги, как свинец. Я не помню…— Забудь об этом. Попробуй продержаться на ногах, пока мы не поднимемся на борт. Там ты поспишь.— Думаю, я вел себя, как дурак.— У тебя было много помощников.На востоке небо слегка окрасилось в серый цвет. Заработал энергоблок, запах озона и выхлопных газов повис над кораблями. Люди бегали взад и вперед, отбрасывая на гудроновое покрытие по три тени каждый. Рассветный воздух был наполнен ожиданием.В поле зрения появилась тележка, она объезжала побитый космосом корабль. Генри окликнул водителя. Завизжали изношенные шины, и тележка остановилась.— Мне нужен Декон. Поможете?Усталого вида человек в белом комбинезоне посмотрел на Генри без особого выражения.— Птички мои, вы всю ночь пьете, а потом вдруг вспоминаете, что у вас нет разрешения на полет. Если бы это зависело от меня, я бы сказал: «Идите к черту…»— Конечно, — Генри сунул ему жетон в десять кредиток. — Извините, что побеспокоил. Я думал еще кое о чем.Он показал на Боло, стоявшего в сотне футов от них.— О'кэй. Так как это всего-навсего машина, думаю, мне хватит времени…Водитель поставил тележку в нужное положение, приладил шланги. Генри опустил Бартоломью на землю, подошел к панели, находящейся сбоку тяжелой машины. Вокруг нее были следы от инструментов, она открылась, как только Генри к ней прикоснулся. Внутри лежали куски разбитого замка. Кнопка с надписью «Порт: „Открыто“ была нажата. Генри нажал кнопку „Закрыто“, услышал, как вверху щелкнул механизм.Рабочий запустил насос. Его поначалу тихое гудение переросло в мощный рев. Прошло несколько минут. Бартоломью растянулся на спине и засопел. Генри поднял его на ноги и стал ходить с ним, пока Лэрри не смог стоять сам.Водитель заглушил насос, отсоединил шланги, собрал их и, запустив свой двигатель, поехал прочь.Генри помог Бартоломью взобраться на машину.— Я заболею, — сказал юноша.— Давай поднимемся на борт, там ты мне все расскажешь.Генри открыл люк, и они оба забрались внутрь. В воздухе все еще стоял слабый запах циана. Бартоломью прикрыл рот.— Зачем… еще Декон? Мы сделали это… перед… — он замолчал, уставившись на тело человека, лежавшего вниз головой в коротком проходе. Глаза его остекленели, рот был широко открыт, так, что виднелся толстый язык. Лицо было свинцово-пурпурного цвета.— Боже праведный! — Бартоломью зашатался. — Здесь был человек… когда…— Да. Пошли.Генри протащил своего обмякшего помощника мимо трупа, уложил в люльку и пристегнул ремни. Затем щелкнул переключателем обратного отсчета, поставил часы.— Вы знали… что этот человек… на борту, — выдохнул Бартоломью.— Спи, Лэрри, — сказал Генри. Он пристегнулся к сиденью перед панелью, принялся нажимать кнопки. На панели засветилась лампочка, указывающая на готовность к старту. Часы громко тикали, отсчитывая секунды.— Внимание, — раздался голос. — Ноль минус две минуты…Вдруг послышался громкий храп Бартоломью.Генри запустил двигатель, осмотрел приборы, глянул на специальные экраны широкого обзора.— Десять… девять… восемь… — считал голос.Генри отпустил сцепление, ускорил мощные двигатели Боло.— …три… два… один… — Боло выехал из тени «Дегвелло».— Она ваша, — раздалось из динамика. — Идите и возьмите.Они неслись вперед по неровному полю, перемахивая через препятствия или сметая их, как обезумевший дьявол. Многочисленные огни других машин постепенно исчезали с экранов, разлетевшись по всем направлениям компаса. Слева в миле от Боло мчался массивный, весом в десять тонн, вездеход. Справа по курсу с расхождением в две мили неслись две машины поменьше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45