ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Пит теперь разносит покупки? Это что-то новенькое.— Брось, посмотри с другой стороны. Если бы Эбби заглянула сюда и о чем-то попросила, разве ты не выполнил бы ее просьбу с удовольствием? — Прежде чем Сойер успел ответить, он продолжил:— Конечно, ты бы поступил точно так же. Она хорошенькая и очень милая, и, черт возьми, когда нам пришла идея привезти женщин в Хард-Лак, мы полагали, что по крайней мере сможем разговаривать с ними.Сойер вздохнул.— Может, я немного и переборщил. Шея Джона напряглась.— Ребята говорят, ты приберегаешь ее для себя.Сойер открыл было рот, чтобы возразить, но спохватился: у них есть основания обвинять его.— Наверное, ты прав.— Именно так мы и думаем. Все, о чем мы просим, — это чтобы у нас были равные шансы. Так будет только справедливо, ты не считаешь? Даю тебе слово чести, что не буду приставать к ней, да и другие тоже не будут.Они не оставляли ему выбора. Если он не согласится, парни взбунтуются.— Ладно, — неохотно сказал он. Джон расслабился.— Без обид?— Никаких обид, — заверил его Сойер. Он потянулся за блокнотом, где была записана информация от Кристиана. — В пятницу к нам прибудет еще одна женщина. Ты не хотел бы встретить ее?— Еще бы! — Лицо Джона расплылось в широкой улыбке, слегка напоминающей Скотта, когда ему разрешили поиграть с Иглом. Но он быстро взял себя в руки. — Мне надо проверить свое расписание.— Отлично. Проверь и возвращайся.Эбби не могла понять, что происходит. За последний час у нее побывало уже четверо посетителей. У каждого была серьезнейшая причина, чтобы зайти в библиотеку. Ей и в голову не приходило, с каким нетерпением все ожидают открытия библиотеки. В свете такого повышенного интереса Эбби решила сделать это на следующее утро.Закончив работу, она собрала вещи. Кто только не побывал у нее сегодня, кроме одного человека, которого ей так хотелось увидеть, — Сойера.Идя к дому Кристиана, она услыхала знакомый звук пикапа и, обернувшись, помахала.Машина притормозила.— Направляетесь домой?— Да.— Как насчет того, чтобы подъехать? Она засмеялась.— Но это же всего в двух шагах. Сойер наклонился и открыл дверцу.— Я хотел предпринять вылазку на природу. Где Скотт и Сьюзен?— Во дворе. Они бегают под дождевальной установкой.Второй день стояла страшная жара, но детям это нравилось.— Захватите купальники и полотенца, и я отвезу вас с детьми на мое любимое место купания, — предложил Сойер.Эбби просияла.— Чудесно.Скотт и Сьюзен выскочили навстречу пикапу, как только тот подъехал к дому.— Эй, ребята, хотите поехать искупаться?— А Иглу можно с нами?— Конечно. Усаживайтесь сзади, — предложил им Сойер.Эбби поспешила в дом надеть купальник. Она чудом не оставила его, когда паковалась. Натянув шорты и майку, она собрала полотенца и кое-какие вещи для детей.Сойер подъехал к летному полю и посадил их в самолет; Он объяснил, что этот тип самолета может приземляться как на землю, так и на воду. Нелегко было разместить в нем детей и собаку, но под конец они как-то устроились. Дети были совершенно счастливы.— И как далеко это ваше любимое купание? — спросила Эбби, когда они оторвались от земли и начали подниматься в воздух.— Достаточно далеко, чтобы дети оценили его, когда мы прибудем.С воздуха казалось, что на земле сплошные озера. Она стала вспоминать, что читала… Сколько же там озер? На Аляске очень много озер, но прочесть об этом — одно, а увидеть своими глазами — совсем другое. Стараясь перекричать звук мотора, Сойер объяснял, что хочет отвезти их на свое любимое, совершенно круглое озеро. Там не только прекрасное купание, но и замечательно ловится рыба.Прошло, наверное, около часу, когда Эбби поняла, что они начали снижаться, и вот уже самолет красиво соскользнул на гладкую поверхность озера. Сойер направил машину к берегу.— А кто-нибудь знает, что мы тут? — спросила Эбби.— Я оставил Дюку записку.— Но…— Доверьтесь мне, — успокоил он. — Я никогда бы не повез Скотта и Сьюзен туда, где они не будут в полной безопасности. — Он похлопал ее по руке. — Вас тоже.— Дети только начали учиться плавать, но воды они не боятся.Озеро было настолько прозрачно, что Эбби видела дно. Около берега, где остановился Сой-ер, глубина, казалось, была не больше трех-четырех футов. Берег зарос кустарником. Эбби узнала шиповник, примерно через месяц он весь покроется маленькими розовыми цветочками. Как же они украсят и без того прелестный пейзаж!Детям разрешили вылезти из самолета, и они опрометью кинулись в воду.— Холодно, мам, — закричал, смеясь, Скотт, зубы у него стучали. — Ой, как тут здорово!— Прелестно, — согласилась она, осторожно пробуя воду ногой. — А как называется это озеро? — Ей хотелось найти его на карте, когда они вернутся в Хард-Лак.Сойер пожал плечами.— На Аляске три миллиона озер. Не все они имеют название. Давайте назовем его… озеро Эбби.— Озеро Эбби! — хихикнула Сьюзен.— А мне нравится, — засмеялась Эбби. — Звучит хорошо.— Можно нам зайти поглубже? — спросил Скотт. — Мне хочется поплавать.— Попридержи лошадей, сынок, — сказал Сойер, стягивая рубашку. В один миг он оказался в плавках, у Эбби это заняло чуть больше времени. Вскоре Сойер и дети уже плавали.Эбби сидела на берегу и болтала ногами. Вода холодная, но удивительно бодрящая.— Иди сюда, мам! В воде очень хорошо, надо только привыкнуть, — уговаривал ее Скотт.— Думаю, маме понадобится помощь, чтобы окунуться, — поддразнил Сойер.— Нет… нет! Я сама. — Она едва успела закрыть лицо, когда полетели первые брызги. Но уже через секунду она была вся мокрая. — Ну ладно, ребята, война так война. Мужчины против женщин!Сражение продолжалось недолго.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46