ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Да он сам попробует освободиться!
Но есть и другой вариант… Если Джайлз просидит здесь тихо несколько дней, смирившись с отсутствием какого бы то ни было комфорта, его друг выиграет процесс — и он будет свободен. «А может быть, это последнее, что я могу сделать для Эндрю?» — с иронией подумал Джайлз.
Когда на следующее утро Эндрю вошел в столовую, Сабрина уже заканчивала свой завтрак, а Клер просто сидела за столом, катая по тарелке яйцо.
Его сердце сжалось от боли и отчаяния при виде этой печальной картины. Он все же надеялся, что увидит Джайлза на его обычном месте во главе стола и услышит его извинения за причиненное им беспокойство.
— Доброе утро, леди, — как можно более есественным тоном сказал он.
Сабрина обрадованно улыбнулась:
— Спасибо, что пришли так рано, Эндрю.
Клер отложила вилку, положила свою руку на его и тревожно спросила:
— Вы ведь ничего не слышали, не так ли, Эндрю?
— Нет, ничего. А поскольку и у вас нет никаких сведений о нем, мы должны признать, что Джайлз или пал жертвой какой-то страшной случайности, или его приняли за меня. Но чтобы ни случилось, нужно действовать.
— Во-первых, нам следует обратиться за помощью к констеблю, — предложила Сабрина. — Сегодня же нужно сообщить в полицию об исчезновении брата.
— Я уже думал об этом, — медленно произнес Эндрю. — Но я не уверен в правильности этого действия.
— Но… Почему, Эндрю? — тихо спросила Клер.
— Представьте себе, если они узнают, что взяли не того человека… возможно они… обойдутся с ним жестоко. Ведь его нужно заставить замолчать…
— Но ведь они уже знают, что он — не вы, — возразила Сабрина.
— Необязательно. Не думаю… Им нет необходимости участвовать самим в похищении Джайлза. Скорее всего, наняли кого-нибудь. Конечно, Джайлз мог им сказать, кто он…
— И сейчас лежит где-либо без сознания или убитый, — прошептала Клер.
— По правде говоря, не думаю, что они станут убивать пэра королевства, — успокоил Эндрю.
— Но вы только что сказали о их заблуждении относительно вас, — резко возразила Сабрина. — Если Джайлз в опасности, нам нужно немедленно обратиться к констеблю… Или вас больше волнует окончание вашего процесса? Представляю, какой будет сюрприз для этих людей, когда вы внезапно появитесь в зале заседаний.
— Сабрина, ты несправедлива! — воскликнула Клер.
— Возможно, она и права…
Эндрю поразился, с каким презрением говорила Сабрина.
— Сознаюсь, это не совсем по-дружески, но я обрадовался их ошибке… Джайлз — мой старый друг… Кому, как не вам, знать об этом…
Сабрина притихла, потом сдержанно извинилась.
— Простите, Эндрю, я совсем с ума сошла от беспокойства… Мне известно, что Джайлз еще жив. Если бы он умер, я почувствовала бы, какая-то часть моего «я» умерла бы вместе с ним… Но не сомневаюсь — ему очень плохо и он в опасности.
— Понимаю вас, — мягко ответил Эндрю. — А сейчас самое лучшее: попросить полицию провести быстрое расследование. Может быть, кто-нибудь около моей конторы что-то видел… И если это нелепая случайность, тогда полицейские обязательно расскажут о хорошо одетом потерпевшем, уверен в этом.
— Эндрю прав, — согласилась Клер. — Давайте без промедления пригласим полицейского. Пусть он работает тайно… В конце концов, не в наших интересах поднимать большой шум.
— Сегодня вечером мы все приглашены к Беллингхэмам, — сказала Сабрина, — и если Джайлз опять не придет, то на следующее утро весь город будет знать, что что-то произошло.
— А мы скажем: крайняя необходимость заставила его вернуться в Уиттон, — предложила Клер. — Так вы будете на Боу-стрит, Эндрю?
— Я иду туда немедленно.
Им повезло… В управлении тут же назначили полицейского, и Эндрю быстро, в общих чертах обрисовал ему ситуацию.
Сначала расследование не дало никаких результатов… Но на следующее утро слуга закона явился к мистеру Мору домой, потому что Эндрю по возможности старался никуда не выходить.
— Вы что-нибудь узнали, Рутвен?
— Да, сэр. Одна молодая девушка, кажется, служанка, выходила из своего дома на другой улице. Шел такой сильный дождь, что она не смогла разобрать лиц, но заметила, как двое заталкивали в кэб третьего. Это происходило как раз в то время, когда, по вашему рассказу, лорд Уиттон вышел из вашей конторы.
— Будь они прокляты! — крикнул Эндрю. — Он был жив?
— Этого та молодая женщина не могла сказать.
— Он должен быть жив… — прошептал адвокат, пытаясь убедить самого себя. — Иначе, зачем им затруднять себя и заталкивать его в экипаж?
Никто не произнес возможный ответ на этот вопрос: для того, чтобы избавиться от трупа.
— Для меня не составит большого труда продолжить это дело, мистер Мор. Мои предположения: лорд Уиттон жив (на что мы, конечно, все надеемся), и его спрятали, скорее всего, в одной из лондонских трущоб.
— Прекрасно… Вы хороший профессионал, Рутвен. А что нам делать сейчас?
— Я могу послоняться по Сент-Джеймс-стрит и посмотреть, не покажутся ли там эти подонки…
— Но мы даже не знаем, как они выглядят.
— Служанка сказала, что они похожи на Джека Спратта и его жену. Один — высокий и худой, другой — маленький и толстый.
Полицейский замялся.
— Проблема в том, сэр, что у этих людей из игорного дома особый нюх на полицию и констеблей. Поэтому мне никак не попасть внутрь.
— Но если есть хоть малейший шанс заметить их связь с Олфилдом или с кем-нибудь из его шайки… Все средства хороши… Что еще мы можем предпринять?
— Послать кого-то в этот дом и выведать всю правду! Это мое мнение, сэр…
— Я и сам бы сделал это, но боюсь — дальше первой двери меня не пропустят… К тому же мне не хочется дать им возможность догадаться, что они взяли не того, кто им нужен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
Но есть и другой вариант… Если Джайлз просидит здесь тихо несколько дней, смирившись с отсутствием какого бы то ни было комфорта, его друг выиграет процесс — и он будет свободен. «А может быть, это последнее, что я могу сделать для Эндрю?» — с иронией подумал Джайлз.
Когда на следующее утро Эндрю вошел в столовую, Сабрина уже заканчивала свой завтрак, а Клер просто сидела за столом, катая по тарелке яйцо.
Его сердце сжалось от боли и отчаяния при виде этой печальной картины. Он все же надеялся, что увидит Джайлза на его обычном месте во главе стола и услышит его извинения за причиненное им беспокойство.
— Доброе утро, леди, — как можно более есественным тоном сказал он.
Сабрина обрадованно улыбнулась:
— Спасибо, что пришли так рано, Эндрю.
Клер отложила вилку, положила свою руку на его и тревожно спросила:
— Вы ведь ничего не слышали, не так ли, Эндрю?
— Нет, ничего. А поскольку и у вас нет никаких сведений о нем, мы должны признать, что Джайлз или пал жертвой какой-то страшной случайности, или его приняли за меня. Но чтобы ни случилось, нужно действовать.
— Во-первых, нам следует обратиться за помощью к констеблю, — предложила Сабрина. — Сегодня же нужно сообщить в полицию об исчезновении брата.
— Я уже думал об этом, — медленно произнес Эндрю. — Но я не уверен в правильности этого действия.
— Но… Почему, Эндрю? — тихо спросила Клер.
— Представьте себе, если они узнают, что взяли не того человека… возможно они… обойдутся с ним жестоко. Ведь его нужно заставить замолчать…
— Но ведь они уже знают, что он — не вы, — возразила Сабрина.
— Необязательно. Не думаю… Им нет необходимости участвовать самим в похищении Джайлза. Скорее всего, наняли кого-нибудь. Конечно, Джайлз мог им сказать, кто он…
— И сейчас лежит где-либо без сознания или убитый, — прошептала Клер.
— По правде говоря, не думаю, что они станут убивать пэра королевства, — успокоил Эндрю.
— Но вы только что сказали о их заблуждении относительно вас, — резко возразила Сабрина. — Если Джайлз в опасности, нам нужно немедленно обратиться к констеблю… Или вас больше волнует окончание вашего процесса? Представляю, какой будет сюрприз для этих людей, когда вы внезапно появитесь в зале заседаний.
— Сабрина, ты несправедлива! — воскликнула Клер.
— Возможно, она и права…
Эндрю поразился, с каким презрением говорила Сабрина.
— Сознаюсь, это не совсем по-дружески, но я обрадовался их ошибке… Джайлз — мой старый друг… Кому, как не вам, знать об этом…
Сабрина притихла, потом сдержанно извинилась.
— Простите, Эндрю, я совсем с ума сошла от беспокойства… Мне известно, что Джайлз еще жив. Если бы он умер, я почувствовала бы, какая-то часть моего «я» умерла бы вместе с ним… Но не сомневаюсь — ему очень плохо и он в опасности.
— Понимаю вас, — мягко ответил Эндрю. — А сейчас самое лучшее: попросить полицию провести быстрое расследование. Может быть, кто-нибудь около моей конторы что-то видел… И если это нелепая случайность, тогда полицейские обязательно расскажут о хорошо одетом потерпевшем, уверен в этом.
— Эндрю прав, — согласилась Клер. — Давайте без промедления пригласим полицейского. Пусть он работает тайно… В конце концов, не в наших интересах поднимать большой шум.
— Сегодня вечером мы все приглашены к Беллингхэмам, — сказала Сабрина, — и если Джайлз опять не придет, то на следующее утро весь город будет знать, что что-то произошло.
— А мы скажем: крайняя необходимость заставила его вернуться в Уиттон, — предложила Клер. — Так вы будете на Боу-стрит, Эндрю?
— Я иду туда немедленно.
Им повезло… В управлении тут же назначили полицейского, и Эндрю быстро, в общих чертах обрисовал ему ситуацию.
Сначала расследование не дало никаких результатов… Но на следующее утро слуга закона явился к мистеру Мору домой, потому что Эндрю по возможности старался никуда не выходить.
— Вы что-нибудь узнали, Рутвен?
— Да, сэр. Одна молодая девушка, кажется, служанка, выходила из своего дома на другой улице. Шел такой сильный дождь, что она не смогла разобрать лиц, но заметила, как двое заталкивали в кэб третьего. Это происходило как раз в то время, когда, по вашему рассказу, лорд Уиттон вышел из вашей конторы.
— Будь они прокляты! — крикнул Эндрю. — Он был жив?
— Этого та молодая женщина не могла сказать.
— Он должен быть жив… — прошептал адвокат, пытаясь убедить самого себя. — Иначе, зачем им затруднять себя и заталкивать его в экипаж?
Никто не произнес возможный ответ на этот вопрос: для того, чтобы избавиться от трупа.
— Для меня не составит большого труда продолжить это дело, мистер Мор. Мои предположения: лорд Уиттон жив (на что мы, конечно, все надеемся), и его спрятали, скорее всего, в одной из лондонских трущоб.
— Прекрасно… Вы хороший профессионал, Рутвен. А что нам делать сейчас?
— Я могу послоняться по Сент-Джеймс-стрит и посмотреть, не покажутся ли там эти подонки…
— Но мы даже не знаем, как они выглядят.
— Служанка сказала, что они похожи на Джека Спратта и его жену. Один — высокий и худой, другой — маленький и толстый.
Полицейский замялся.
— Проблема в том, сэр, что у этих людей из игорного дома особый нюх на полицию и констеблей. Поэтому мне никак не попасть внутрь.
— Но если есть хоть малейший шанс заметить их связь с Олфилдом или с кем-нибудь из его шайки… Все средства хороши… Что еще мы можем предпринять?
— Послать кого-то в этот дом и выведать всю правду! Это мое мнение, сэр…
— Я и сам бы сделал это, но боюсь — дальше первой двери меня не пропустят… К тому же мне не хочется дать им возможность догадаться, что они взяли не того, кто им нужен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110