ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Что теперь станет с Элизабет? Как он посмел сделать то, на что не имел никакого права? Он должен был подумать о последствиях. И что же теперь? Теперь его жена в опасности. Так или иначе, но он предал ее. Бедная девушка и так достаточно настрадалась, она заслуживала лучшей доли. А он, мерзавец, разрушил ее жизнь.
Рори почти не спал, боясь потревожить Бет, дремавшую в его объятиях. Ругая себя на чем свет стоит, маркиз поклялся сделать для этой прекрасной женщины хотя бы то, что он мог сделать. Он освободит ее брата и поможет им обоим уехать из Шотландии как можно скорее. И неважно, что будет тогда с ним самим.
Однако рано говорить Элизабет об этом. Вызволить Дугала из неволи будет очень непросто. Так стоит ли вселять надежду в ее измученную душу, не зная, чем закончится эта опасная затея.
На рассвете Рори поднялся с постели, глядя на спящую жену и чувствуя, что если не уйдет сейчас, то скорее всего не сможет уйти никогда. Утром он получил письмо от Алистера с просьбой приехать немедленно.
Видит бог, он не хотел уезжать. Ему очень не хотелось, чтобы, проснувшись утром, Бет почувствовала себя одинокой и брошенной. Если бы он мог объяснить ей, что все не так, что она нужна ему больше всего на свете! Но, увы, он будет молчать. Нельзя пробуждать в душе Элизабет пустых надежд, позволить ей думать, что он тот человек, с которым она сможет создать настоящую семью. Он и так уже натворил немало бед и не имел права причинять ей новые страдания.
Ругая себя последними словами, Рори подъехал к хижине Мэри, которая уже давно служила местом встречи, поскольку деревенский дом и кузница Алистера были у всех на виду. Не стоило маркизу часто наведываться в гости к простолюдину, ведь об их дружбе никто не подозревал. А еще лучше, если бы никто так и не узнал, насколько крепкими и теплыми были их отношения. При каждом удобном случае Рори не уставал напоминать всем вокруг, что новый хозяин Бремора не способен на искренние чувства. Иногда он даже хотел, чтобы это и было так в действительности.
Лошади у крыльца он не увидел. Это означало, что Алистер либо еще не приехал, либо спрятал своего коня где-то поблизости. Рори привязал гнедого на самом виду, втайне надеясь, что его жена никогда не узнает о том, что он сразу же после их первой брачной ночи отправился к Мэри.
И все же будет лучше, если она узнает об этом. Пускай думает, что он недостоин ее любви.
Он постучал. Мэри впустила гостя и быстро закрыла за ним дверь.
— Джеймс Драммонд в бегах. Он сейчас где-то рядом с портом Баки, пытается попасть на корабль. Англичане знают об этом и готовят ему ловушку. Подкупили одного рыбака, который якобы должен тайно перевезти якобита через границу. Одна девушка, прислуживающая в прибрежной таверне, подслушала его разговор с англичанами.
— Где Алистер?
— Помчался туда. Он попытается отыскать Драммонда и предупредить его об опасности.
— Эта ловушка может предназначаться и для Черного Валета, — задумчиво сказал Рори.
Это было вполне похоже на англичан: устроить ловушку, распустить слухи и выжидать, когда рыбка сама поплывет в сети.
— Алистер знает об этом. Он будет осторожен. Он просил передать, что будет ждать вас в «Летящей леди».
— А тот предатель-рыбак? Известно, кто он?
— Да. Говорят, он и мать свою продаст за полпенни.
— А Драммонд, похоже, слишком молод и слишком доверчив.
— И слишком отчаян.
Маркиз много чего мог рассказать об отчаянии. За последние несколько месяцев это чувство, казалось, не обошло никого. Шотландцы-горцы яростно и мужественно сражались на поле битвы, но у этих людей не было ни капли хитрости. Их честь и гордость не позволяли им лукавить и лгать.
Мэри кивнула. Таких людей спрятать было непросто. Искренность и открытость всегда на виду. И теперь молодая женщина не на шутку беспокоилась о своем друге.
— Все будет в порядке, — постарался приободрить ее Форбс. — С Алистером ничего не должно случиться. Ты ведь знаешь, он изворотливый, как уж. Выберется из любой передряги.
Мэри не ответила, но ее прекрасные серые глаза потемнели от растущего чувства тревоги.
— Я привезу его домой, — продолжал Рори, соображая, что ему делать: ехать ли в чем есть или переодеться каким-нибудь неизвестным путником. Нужно было спешить, следовательно, образ английского офицера подошел бы как нельзя лучше. Было опасно использовать один и тот же костюм два раза подряд, но сейчас выбирать не приходилось.
— Что с офицерской формой? — спросил рыцарь.
— Я постирала ее, — отозвалась Мэри. — Она готова. Форбс утвердительно кивнул.
— Своего коня я оставлю здесь, а сам возьму того вороного, что в пещере. Если кто-нибудь появится здесь и станет спрашивать обо мне, скажи, что я охочусь в лесу и вернусь лишь к вечеру, — добавил он.
— Даже маркизе?
— Да.
— А что она подумает?
— Это ее не касается, — резко ответил Рори. Он не хотел, чтобы кто-то узнал о том, что и маркиз, и кузнец одновременно куда-то исчезли. Пускай лучше думают, что молодой Форбс развлекается у своей любовницы.
«Лучше для кого?» — Демон сомнения продолжал терзать его душу.
Быстро собравшись, Рори достал кое-какие вещи из тайника, вырытого под столом в комнате, и, завернув их в плащ, перекинул тяжелый узел через седло. Все в округе знали нового хозяина Бремора в лицо. Надо было загримироваться, на это нельзя было жалеть времени.
— Не волнуйся, — обратился он к Мэри. — Как только я отыщу Алистера, тут же отошлю его домой.
Казалось, слухи проникали в каждый уголок, в каждую щель холодных стен замка. Слухов было так много, что Элизабет стала подумывать, не предназначались ли все эти разговоры именно для нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
Рори почти не спал, боясь потревожить Бет, дремавшую в его объятиях. Ругая себя на чем свет стоит, маркиз поклялся сделать для этой прекрасной женщины хотя бы то, что он мог сделать. Он освободит ее брата и поможет им обоим уехать из Шотландии как можно скорее. И неважно, что будет тогда с ним самим.
Однако рано говорить Элизабет об этом. Вызволить Дугала из неволи будет очень непросто. Так стоит ли вселять надежду в ее измученную душу, не зная, чем закончится эта опасная затея.
На рассвете Рори поднялся с постели, глядя на спящую жену и чувствуя, что если не уйдет сейчас, то скорее всего не сможет уйти никогда. Утром он получил письмо от Алистера с просьбой приехать немедленно.
Видит бог, он не хотел уезжать. Ему очень не хотелось, чтобы, проснувшись утром, Бет почувствовала себя одинокой и брошенной. Если бы он мог объяснить ей, что все не так, что она нужна ему больше всего на свете! Но, увы, он будет молчать. Нельзя пробуждать в душе Элизабет пустых надежд, позволить ей думать, что он тот человек, с которым она сможет создать настоящую семью. Он и так уже натворил немало бед и не имел права причинять ей новые страдания.
Ругая себя последними словами, Рори подъехал к хижине Мэри, которая уже давно служила местом встречи, поскольку деревенский дом и кузница Алистера были у всех на виду. Не стоило маркизу часто наведываться в гости к простолюдину, ведь об их дружбе никто не подозревал. А еще лучше, если бы никто так и не узнал, насколько крепкими и теплыми были их отношения. При каждом удобном случае Рори не уставал напоминать всем вокруг, что новый хозяин Бремора не способен на искренние чувства. Иногда он даже хотел, чтобы это и было так в действительности.
Лошади у крыльца он не увидел. Это означало, что Алистер либо еще не приехал, либо спрятал своего коня где-то поблизости. Рори привязал гнедого на самом виду, втайне надеясь, что его жена никогда не узнает о том, что он сразу же после их первой брачной ночи отправился к Мэри.
И все же будет лучше, если она узнает об этом. Пускай думает, что он недостоин ее любви.
Он постучал. Мэри впустила гостя и быстро закрыла за ним дверь.
— Джеймс Драммонд в бегах. Он сейчас где-то рядом с портом Баки, пытается попасть на корабль. Англичане знают об этом и готовят ему ловушку. Подкупили одного рыбака, который якобы должен тайно перевезти якобита через границу. Одна девушка, прислуживающая в прибрежной таверне, подслушала его разговор с англичанами.
— Где Алистер?
— Помчался туда. Он попытается отыскать Драммонда и предупредить его об опасности.
— Эта ловушка может предназначаться и для Черного Валета, — задумчиво сказал Рори.
Это было вполне похоже на англичан: устроить ловушку, распустить слухи и выжидать, когда рыбка сама поплывет в сети.
— Алистер знает об этом. Он будет осторожен. Он просил передать, что будет ждать вас в «Летящей леди».
— А тот предатель-рыбак? Известно, кто он?
— Да. Говорят, он и мать свою продаст за полпенни.
— А Драммонд, похоже, слишком молод и слишком доверчив.
— И слишком отчаян.
Маркиз много чего мог рассказать об отчаянии. За последние несколько месяцев это чувство, казалось, не обошло никого. Шотландцы-горцы яростно и мужественно сражались на поле битвы, но у этих людей не было ни капли хитрости. Их честь и гордость не позволяли им лукавить и лгать.
Мэри кивнула. Таких людей спрятать было непросто. Искренность и открытость всегда на виду. И теперь молодая женщина не на шутку беспокоилась о своем друге.
— Все будет в порядке, — постарался приободрить ее Форбс. — С Алистером ничего не должно случиться. Ты ведь знаешь, он изворотливый, как уж. Выберется из любой передряги.
Мэри не ответила, но ее прекрасные серые глаза потемнели от растущего чувства тревоги.
— Я привезу его домой, — продолжал Рори, соображая, что ему делать: ехать ли в чем есть или переодеться каким-нибудь неизвестным путником. Нужно было спешить, следовательно, образ английского офицера подошел бы как нельзя лучше. Было опасно использовать один и тот же костюм два раза подряд, но сейчас выбирать не приходилось.
— Что с офицерской формой? — спросил рыцарь.
— Я постирала ее, — отозвалась Мэри. — Она готова. Форбс утвердительно кивнул.
— Своего коня я оставлю здесь, а сам возьму того вороного, что в пещере. Если кто-нибудь появится здесь и станет спрашивать обо мне, скажи, что я охочусь в лесу и вернусь лишь к вечеру, — добавил он.
— Даже маркизе?
— Да.
— А что она подумает?
— Это ее не касается, — резко ответил Рори. Он не хотел, чтобы кто-то узнал о том, что и маркиз, и кузнец одновременно куда-то исчезли. Пускай лучше думают, что молодой Форбс развлекается у своей любовницы.
«Лучше для кого?» — Демон сомнения продолжал терзать его душу.
Быстро собравшись, Рори достал кое-какие вещи из тайника, вырытого под столом в комнате, и, завернув их в плащ, перекинул тяжелый узел через седло. Все в округе знали нового хозяина Бремора в лицо. Надо было загримироваться, на это нельзя было жалеть времени.
— Не волнуйся, — обратился он к Мэри. — Как только я отыщу Алистера, тут же отошлю его домой.
Казалось, слухи проникали в каждый уголок, в каждую щель холодных стен замка. Слухов было так много, что Элизабет стала подумывать, не предназначались ли все эти разговоры именно для нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121