ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Хочешь согреться?
Бет кивнула, хотя знала, что огненная жидкость обожжет ее внутренности.
— И смени одежду. Жаль, я не могу развести огонь.
— Я скоро вернусь, — сказал он. — А если меня долго не будет, не жди меня, а пробирайся к берегу сама.
— Когда мне тебя ждать?
— Скоро. Не бойся, никто не подберется сюда незаметно. Он поцеловал ее сначала в щеку, потом в губы, и как она хотела, чтобы этот поцелуй не был прощальным.
26
Рори ворвался во двор замка на полном скаку, сметая охрану, как и подобает разъяренному хозяину. Везде горели факелы, во дворе толклись привязанные кони, а в холле храпели английские солдаты.
Он ворвался прямо в комнату к Нейлу, не дожидаясь, когда ему откроют.
— Я не ждал тебя. — Нейл был явно растерян, увидев кузена.
— Это почему?
— Твоя жена сбежала. Ее братец тоже в бегах.
— Ну и что?
Нейл понимающе улыбнулся:
— Мы ведь здесь не сонные мухи. А если дремлем, то нас будят королевские гонцы. Послушай меня, кузен, я ведь кое о чем догадался.
— Ну и?..
— Я на твоей стороне и поэтому решил не тревожить герцога раньше, чем сам сделаю для себя вывод.
— Какой же?
— Я посетил некий домик и нашел там в тайнике некоторые интересные предметы. Тебе следует или уничтожить их, или перепрятать в более надежное место.
— А почему бы тебе не показать их герцогу? Это послужило бы на пользу Бремору.
Они пристально посмотрели друг другу в глаза, и оба не отвели взгляда.
— Ты вернулся сюда, чтобы отвести угрозу от Бремора, — сказал Нейл. — Ведь это так? Я угадал?
— Ошибаешься, кузен, — улыбнулся в ответ Рори. — Я спешно вернулся домой лишь потому, что в дороге узнал плохую новость. Разве муж не должен ловить сбежавшую от него жену? Я вне себя от ярости и сейчас же отправляюсь в погоню за ней и за Черным Валетом. Так и доложи нашему с тобой общему другу Камберленду. И никто из обитателей Бремора не будет виноват, что эта охота окончится печально для маркиза. Возможно, он даже погибнет.
— План твой хорош, — согласился Нейл. — Но только как мне объяснить исчезновение Мэри и Алистера?
— Скажи, что уволил эту шлюху сразу, как только узнал о моей смерти. Алистер последовал за ней.
Нейл кивнул и спросил:
— Тебе нужны деньги?
— Деньги нужны любому, но я их зарабатываю игрой. Тебе и Бремору они нужнее. Ведь приданое Бет наверняка отнимут в пользу короны.
— Ты как-нибудь дашь о себе знать?
— Если тебе пришлют посылку, а в ней будет колода карт, ты поймешь, кто отправитель.
Нейл усмехнулся:
— Разумеется, я догадаюсь. Думаю, тебе лучше убраться отсюда побыстрее. Люди Камберленда появятся здесь уже завтра.
— Ты в порядке?
— Да, я многое понял за последние несколько недель. — Он протянул руку. — Я бы хотел узнать тебя лучше.
— Я тоже, Нейл. Надеюсь, ты позаботишься о Бреморе.
— Сделаю все, что смогу. Скажи, как нам лучше расстаться — друзьями или врагами?
Рори лукаво подмигнул Нейлу и вдруг повысил голос до крика:
— Иди ты к дьяволу! Бездельник! Проспал все на свете! Упустил девчонку!
Он орал так, что мог разбудить даже мертвого, потом громко хлопнул дверью. Сбежав, громко топоча по лестнице, Рори стал пинать сапогами дремлющих на полу зала солдат:
— Просыпайтесь, лентяи! Немедленно в погоню!
Выскочив во двор, он, пока солдаты протирали глаза, выбрал самую лучшую из их лошадей взамен своей измотанной вконец кобылы и умчался галопом прочь от замка.
…Бет снился страшный сон. Она и Дугал убегали от погони. Она слышала топот множества копыт у себя за спиной, они приближались все ближе, ближе…
— Бет, проснись, — откуда-то издалека звал ее Рори.
Она разомкнула тяжелые веки. Вокруг была темнота. Но она ощутила рядом присутствие Рори, и это мгновенно отогнало страх.
— Ты стонала во сне, — сказал он, гладя ее руку.
— Мне снилось, что за нами с Дугалом охотились.
— Твой сон недалек от реальности. Поэтому нам надо поспешить.
Она приподнялась на своем каменном ложе.
— Мы едем прямо сейчас?
— Да. Я поднял на ноги чуть ли не целую роту солдат и выкрал у них свежую лошадь. Они теперь наверняка разлетелись во все стороны, как разъяренные псы, но нам это нипочем. Я знаю тут тропинки, о которых они и понятия не имеют.
Рори запалил свечку и быстро переоделся в английскую офицерскую форму, а прежнюю одежду аккуратно скатал и рассовал по седельным сумкам. В рот себе он положил комки ваты, что изменило до неузнаваемости его лицо и даже голос.
— Ты готова?
Перспектива вновь отправиться в тяжкое странствование совсем не прельщала ее, но Бет постаралась изобразить энтузиазм.
— Вполне.
Он улыбкой дал ей понять, что распознал ее невинный обман, однако оценил проявленную ею решимость.
— Меньше чем через двадцать четыре часа мы будем спать на борту прекрасного корабля, идущего под всеми парусами во Францию.
— А если нас остановят, в какой роли предстану я?
— Моего маленького пленника.
Рори помог ей взобраться в седло. За входом в пещеру уже брезжил белесый сырой рассвет. Они пустили лошадей бодрой рысью.
…Они ехали без остановок четыре часа, полчаса отдыхали и снова четыре часа скакали по тайным тропам. Рори избегал дорог и выбирал путь через заросли и узкие ущелья, за что дорого приходилось расплачиваться и лошадям, и всадникам.
К полудню лошади окончательно выдохлись. Рори нашел место, где они смогли бы передохнуть, и помог Бет спешиться. Сам он, забрав обеих лошадей, удалился и пропадал два часа, а возвратился с двумя свежими лошадьми, впрочем, весьма неказистыми на вид.
— Мои лошади были получше, так что обмен состоялся к обоюдному удовольствию сторон, — заверил он Бет.
Они тотчас продолжили путь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121