ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Глаза ее гневно сверкнули. – Расскажите людям, которые полагают, что шайены только зря топчут эту землю, про мою бабушку по имени Лазурный Цветок. Как и многие бабушки, она была такой доброй, что в ее сердце находилось место буквально для каждого жителя нашего селения. Нет, джентльмены, нельзя так безжалостно обходиться с людьми, которые жили под этими небесами еще тогда, когда вас здесь не было и в помине!
Пол Росс кивнул:
– Жаль, что ваши пламенные речи не слышат наши оппоненты, миссис Беллинджер. Я уверен, что вы многих склонили бы на свою сторону.
А Уделл с улыбкой добавил:
– Позвольте вам заметить, миссис Беллинджер, что вы просто очаровательны. Трудно поверить, что вы выросли в индейской деревне. Перед нами леди из высшего света.
– Если бы вы, господа, увидели меня в те времена и в том одеянии, – усмехнулась Алана, – вы не признали бы во мне благородной дамы.
Мужчины засмеялись и на прощание пообещали, что они непременно постараются помочь индейцам.
Дональд подхватил Алану под руку, и они не спеша удалились.
– Честно говоря, ты превзошла все мои ожидания, Алана, – признался брат. – Считай, что ты очень помогла сегодня индейцам. Конечно, мы не должны забывать, что нас мало, а наши противники очень сильны, но, во всяком случае, мы теперь сможем не мешкая отправить шайенам еду и одежду.
– Это будет чудесно, Дональд! – обрадовалась Алана.
Они вышли в большой коридор, и неожиданно она обратила внимание на хромого человека в военной форме, который шел им навстречу, опираясь на трость с серебряным набалдашником. Прежде всего Алане бросились в глаза его высокий рост и гордая осанка. Затем, когда он подошел поближе, она увидела, что его золотистые волосы уже тронуты сединой, а в ярко-голубых глазах горит какой-то странный тоскливый огонь.
– Полковник Сандерсон! – воскликнул Дональд. – Сколько лет, сколько зим! Я слышал, вы снова обосновались в Вашингтоне?
Военный протянул руку Дональду, продолжая, однако, держаться отчужденно:
– Мне здесь нравится, сенатор. Да, кстати, примите мои поздравления. Я не сомневался, что вы одержите победу на выборах в Виргинии.
У Аланы бешено заколотилось сердце. Сандерсон… Уж не родственник ли он капитана Барнарда Сандерсона, в которого была влюблена Лилия? Хотя вряд ли… Скорее всего он не имеет никакого отношения к тому Сандерсону.
– Полковник, позвольте представить вам мою сестру, Алану Беллинджер, – произнес Дональд и перевел взгляд на сестру. – Познакомься, Алана. Это полковник Сандерсон, он недавно вернулся из Калифорнии.
Глаза полковника стали ледяными.
– Простите, сенатор, но мне пора. У меня важная встреча, – выпалил он и, не удостоив Алану даже приветствием, заковылял прочь.
– Дональд! Скажи скорее, этот человек – родственник капитана Барнарда Сандерсона? – прерывающимся от волнения голосом спросила Алана.
Брат молча взял ее за руку, повел к выходу из Капитолия и только там ответил:
– Это сам Барнард Сандерсон, некогда капитан, а ныне полковник.
– Но… как это может быть?
– Мне очень неприятно, что он так грубо обошелся с тобой, но я сам виноват: следовало предвидеть, что он не придет в восторг при упоминании о Беллинджерах. Я полагаю, тебе не нужно объяснять почему.
Алана схватила брата за рукав.
– Погоди… Это что, тот самый человек, которого якобы убил отец Николаса?
– Тот самый. Его долгое время считали мертвым, но потом оказалось, что он жив. Подробности истории мне неизвестны – он не любит об этом распространяться. Сандерсон вообще человек нелюдимый и неразговорчивый. Впрочем, ты и сама сегодня убедилась в его грубости. Говорят, он так обходится со всеми.
– Дональд! Я должна с ним поговорить! – заволновалась Алана. – Отведи меня к нему! Сейчас же!
Брат опешил:
– Но… это невозможно. Полковник пришел в Капитолий по делу.
– Тогда как мне с ним повидаться?
Дональд задумался.
– Когда-то у него был дом в Джорджтауне, – наконец сказал он. – Может, он до сих пор там живет?
– Ты меня туда отвезешь?
– Не могу. Я сегодня уезжаю домой. Но через два дня вернусь и тогда съезжу с тобой. Если это, конечно, важно.
– Два дня… Так долго!
– Ну хорошо… Пусть Дотти пригласит его на завтрашний бал.
Алана просияла:
– Верно! Дотти не откажется мне помочь! Ах, Дональд! Ты даже себе не представляешь, какая это важная встреча. Она может принести счастье одному человеку, который мне очень дорог… Огромное счастье!
– Да что за недомолвки, сестра? Какому человеку? Ты скажи прямо, а то все какие-то намеки…
– Нет-нет, больше я тебе пока ничего не скажу. Но, если мои надежды оправдаются, ты скоро все узнаешь.
Дотти устроила бал, равного которому в Вашингтоне не было со времени инаугурации президента Ратерфорда Хейса. На бал были приглашены сливки столичного общества.
В отличие от безалкогольных балов, которые давала в Белом доме супруга президента, прозванная Лимонадной Люси за то, что она не терпела в своем доме спиртных напитков, вино и шампанское рекой лились в хрустальные бокалы.
По городу уже разнесся слух, что миссис Беллинджер, приехавшая в гости к Дотти, покорила Вашингтон, и все мечтали поскорее с ней познакомиться, ибо твердо знали, что Дотти далеко не всякому станет покровительствовать.
Алана, элегантная и надменная, наблюдала за танцующими дамами в шелковых нарядах. Шелк тихо шуршал, касаясь пола, и казалось, платья перешептывались с блестящим паркетом.
Сама Алана не танцевала, хотя Лилия преподала ей несколько уроков. Однако она не отваживалась закружиться в вальсе. Вот если бы Николас ее пригласил, тогда другое дело, а так… лучше постоять…
Впрочем, скучать ей не приходилось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
Пол Росс кивнул:
– Жаль, что ваши пламенные речи не слышат наши оппоненты, миссис Беллинджер. Я уверен, что вы многих склонили бы на свою сторону.
А Уделл с улыбкой добавил:
– Позвольте вам заметить, миссис Беллинджер, что вы просто очаровательны. Трудно поверить, что вы выросли в индейской деревне. Перед нами леди из высшего света.
– Если бы вы, господа, увидели меня в те времена и в том одеянии, – усмехнулась Алана, – вы не признали бы во мне благородной дамы.
Мужчины засмеялись и на прощание пообещали, что они непременно постараются помочь индейцам.
Дональд подхватил Алану под руку, и они не спеша удалились.
– Честно говоря, ты превзошла все мои ожидания, Алана, – признался брат. – Считай, что ты очень помогла сегодня индейцам. Конечно, мы не должны забывать, что нас мало, а наши противники очень сильны, но, во всяком случае, мы теперь сможем не мешкая отправить шайенам еду и одежду.
– Это будет чудесно, Дональд! – обрадовалась Алана.
Они вышли в большой коридор, и неожиданно она обратила внимание на хромого человека в военной форме, который шел им навстречу, опираясь на трость с серебряным набалдашником. Прежде всего Алане бросились в глаза его высокий рост и гордая осанка. Затем, когда он подошел поближе, она увидела, что его золотистые волосы уже тронуты сединой, а в ярко-голубых глазах горит какой-то странный тоскливый огонь.
– Полковник Сандерсон! – воскликнул Дональд. – Сколько лет, сколько зим! Я слышал, вы снова обосновались в Вашингтоне?
Военный протянул руку Дональду, продолжая, однако, держаться отчужденно:
– Мне здесь нравится, сенатор. Да, кстати, примите мои поздравления. Я не сомневался, что вы одержите победу на выборах в Виргинии.
У Аланы бешено заколотилось сердце. Сандерсон… Уж не родственник ли он капитана Барнарда Сандерсона, в которого была влюблена Лилия? Хотя вряд ли… Скорее всего он не имеет никакого отношения к тому Сандерсону.
– Полковник, позвольте представить вам мою сестру, Алану Беллинджер, – произнес Дональд и перевел взгляд на сестру. – Познакомься, Алана. Это полковник Сандерсон, он недавно вернулся из Калифорнии.
Глаза полковника стали ледяными.
– Простите, сенатор, но мне пора. У меня важная встреча, – выпалил он и, не удостоив Алану даже приветствием, заковылял прочь.
– Дональд! Скажи скорее, этот человек – родственник капитана Барнарда Сандерсона? – прерывающимся от волнения голосом спросила Алана.
Брат молча взял ее за руку, повел к выходу из Капитолия и только там ответил:
– Это сам Барнард Сандерсон, некогда капитан, а ныне полковник.
– Но… как это может быть?
– Мне очень неприятно, что он так грубо обошелся с тобой, но я сам виноват: следовало предвидеть, что он не придет в восторг при упоминании о Беллинджерах. Я полагаю, тебе не нужно объяснять почему.
Алана схватила брата за рукав.
– Погоди… Это что, тот самый человек, которого якобы убил отец Николаса?
– Тот самый. Его долгое время считали мертвым, но потом оказалось, что он жив. Подробности истории мне неизвестны – он не любит об этом распространяться. Сандерсон вообще человек нелюдимый и неразговорчивый. Впрочем, ты и сама сегодня убедилась в его грубости. Говорят, он так обходится со всеми.
– Дональд! Я должна с ним поговорить! – заволновалась Алана. – Отведи меня к нему! Сейчас же!
Брат опешил:
– Но… это невозможно. Полковник пришел в Капитолий по делу.
– Тогда как мне с ним повидаться?
Дональд задумался.
– Когда-то у него был дом в Джорджтауне, – наконец сказал он. – Может, он до сих пор там живет?
– Ты меня туда отвезешь?
– Не могу. Я сегодня уезжаю домой. Но через два дня вернусь и тогда съезжу с тобой. Если это, конечно, важно.
– Два дня… Так долго!
– Ну хорошо… Пусть Дотти пригласит его на завтрашний бал.
Алана просияла:
– Верно! Дотти не откажется мне помочь! Ах, Дональд! Ты даже себе не представляешь, какая это важная встреча. Она может принести счастье одному человеку, который мне очень дорог… Огромное счастье!
– Да что за недомолвки, сестра? Какому человеку? Ты скажи прямо, а то все какие-то намеки…
– Нет-нет, больше я тебе пока ничего не скажу. Но, если мои надежды оправдаются, ты скоро все узнаешь.
Дотти устроила бал, равного которому в Вашингтоне не было со времени инаугурации президента Ратерфорда Хейса. На бал были приглашены сливки столичного общества.
В отличие от безалкогольных балов, которые давала в Белом доме супруга президента, прозванная Лимонадной Люси за то, что она не терпела в своем доме спиртных напитков, вино и шампанское рекой лились в хрустальные бокалы.
По городу уже разнесся слух, что миссис Беллинджер, приехавшая в гости к Дотти, покорила Вашингтон, и все мечтали поскорее с ней познакомиться, ибо твердо знали, что Дотти далеко не всякому станет покровительствовать.
Алана, элегантная и надменная, наблюдала за танцующими дамами в шелковых нарядах. Шелк тихо шуршал, касаясь пола, и казалось, платья перешептывались с блестящим паркетом.
Сама Алана не танцевала, хотя Лилия преподала ей несколько уроков. Однако она не отваживалась закружиться в вальсе. Вот если бы Николас ее пригласил, тогда другое дело, а так… лучше постоять…
Впрочем, скучать ей не приходилось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94