ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
отрицает чувственный опыт познания мира, его постоянное развитие и исходит из его статической и умозрительной картины.
… На богине Разума. – Тесные связи католической церкви с монархией, привилегированное положение духовенства и его выступления против Революции породили во Франции мощное движение против христианства и попытки заменить его другой религией. Одной из таких попыток было распространение в 1793 г. культа Разума и замена религиозных праздников церемониями в его честь. В этих церемониях участвовала обычно богиня Разума, которую изображала юная девушка; играть эту роль считалось большой честью. Новый культ во Франции не привился и сошел на нет весной 1794 г.
Маркитантки (от ит. mercatante – «торговец») – мелкие торговки продуктами питания и предметами солдатского обихода, находившиеся при войсках в лагерях и походе.
Саперный фартук – часть военной формы солдата инженерных войск, передник в рост человека, во время работы прикрывавший от грязи мундир.
Дюбуа (ум. в 1796 г.) – французский кавалерийский генерал, а перед Революцией – унтер-офицер; в 1795 г. принимал участие в подавлении мятежа роялистов в Париже, описанного Дюма ниже; погиб во время Итальянской кампании Бонапарта. Ахилл (Ахиллес) – в древнегреческой мифологии и «Илиаде» Гомера храбрейший из героев, осаждавших Трою; в бою отличался особой яростью.
Фетида – в древнегреческой мифологии добрая и благодетельная морская богиня, мать Ахилла.
… пушки… заклепаны. – То есть приведены в негодность посредством железных штырей, которые были загнаны в их запальные отверстия.
… исходивший из-под земли, как голос отца Гамлета… – Имеется в виду пятая сцена первого акта трагедии «Гамлет, принц Датский» английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира (1564-1616). Дух злодейски убитого отца Гамлета, только что открывший ему тайну этого убийства, из-под земли требует никому не сообщать об их встрече.
… подлинный хлеб равенства и братства. – Намек на запрет Конвентом в ноябре 1793 г. выпечку по всей территории Франции хлеба дорогих сортов. Разрешалось выпекать и продавать «хлеб равенства» из муки только одного помола. За исполнением закона строго следили комиссары Конвента, указывавшие, что его нарушение противоречит принципу всеобщего равенства и может вызвать волнения.
Корнелия (ок.189 – ок.110 до н.э.) – римская матрона (мать семейства); отличалась умом и образованностью; мать Тиберия и Гая Гракхов, политических деятелей-реформаторов; считалась воплощением идеала женщины.
… вручит ей меч Карла Великого, Филиппа Августа, Франциска I или Наполеона… – Здесь перечисляются французские монархи, известные своей военной деятельностью.
Карл Великий (742-814) – франкский король (768-814) и император (800-814) из династии Каролингов; в результате завоеваний его держава фактически включала в себя почти все страны западного католического мира того времени.
Филипп II Август (1165-1223) – король Франции с 1180 г.; добился значительного увеличения своих владений и укрепления королевской власти; в 1189-1191 гг. один из предводителей третьего крестового похода.
Франциск I (1494-1547) – король Франции с 1515 г.; создал в стране постоянную армию; воевал с Испанией и Империей за обладание Италией и гегемонию в Европе.
… в этих первых сражениях… было что-то столь величественное, гомерическое… – т.е. нечто огромное, необычайное по силе. Каре (от фр. сагге – «квадрат») – боевой порядок пехоты в XVI – начале XIX вв.; построение в виде квадрата или прямоугольника, каждую сторону которого составляет строй, обращенный к противнику; применялся до появления нарезного огнестрельного оружия.
… соломенный городок как по волшебству вырос на том же поле… – Дюма описывает здесь расположение войск на биваке (бивуаке), то есть стоянке для ночлега и отдыха вне населенного пункта, оборудованной подручными средствами. Такой способ стоянки вошел в практику военного искусства именно во время войн Французской революции.
… для егерей Гогенлоэ. – То есть для солдат полка под командой Гогенлоэ или полка, носящего это имя. Гогенлоэ – знатный немецкий княжеский род; несколько представителей его различных ветвей участвовали в войне первой антифранцузской коалиции в рядах прусской и австрийской армий и французского корпуса эмигрантов.
… на французском языке следует говорить с мужчинами, на итальянском – с женщинами и на немецком – с лошадьми… – Дюма здесь несколько перефразирует известную характеристику европейских языков, данную Карлом V (1500-1558), императором Священной Римской империи (1519-1556).
… которые двенадцатью годами раньше Шиллер вложил в уста своих разбойников. – Имеется в виду изданная впервые в 1781 г. драма «Разбойники» немецкого поэта, драматурга, теоретика искусства и историка Иоганна Кристофа Фридриха Шиллера (1759-1805). Кордегардия – помещение для военного караула, а также для содержания под стражей.
Великое герцогство Боденское – с XI в. самостоятельное феодальное владение в Западной Германии, маркграфство, входившее в Священную Римскую империю. Статус великого герцогства Баден получил благодаря поддержке Франции после прекращения существования Империи в 1806 г. В 1871 г. великое герцогство вошло в состав Германской империи. Шале – здесь: сельский дом в горах Швейцарии. Артиллерийский парк – в XVIII – начале XX вв. специальная воинская часть, хранящая и перевозящая боевые припасы, а также снабжающая ими свою артиллерию.
Штеттин (современное название – Щецин) – город и порт в Польше на Балтийском море; с начала XVIII в. принадлежал Пруссии. Опускная решетка – оборонительное сооружение в средневековых крепостях:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274
… На богине Разума. – Тесные связи католической церкви с монархией, привилегированное положение духовенства и его выступления против Революции породили во Франции мощное движение против христианства и попытки заменить его другой религией. Одной из таких попыток было распространение в 1793 г. культа Разума и замена религиозных праздников церемониями в его честь. В этих церемониях участвовала обычно богиня Разума, которую изображала юная девушка; играть эту роль считалось большой честью. Новый культ во Франции не привился и сошел на нет весной 1794 г.
Маркитантки (от ит. mercatante – «торговец») – мелкие торговки продуктами питания и предметами солдатского обихода, находившиеся при войсках в лагерях и походе.
Саперный фартук – часть военной формы солдата инженерных войск, передник в рост человека, во время работы прикрывавший от грязи мундир.
Дюбуа (ум. в 1796 г.) – французский кавалерийский генерал, а перед Революцией – унтер-офицер; в 1795 г. принимал участие в подавлении мятежа роялистов в Париже, описанного Дюма ниже; погиб во время Итальянской кампании Бонапарта. Ахилл (Ахиллес) – в древнегреческой мифологии и «Илиаде» Гомера храбрейший из героев, осаждавших Трою; в бою отличался особой яростью.
Фетида – в древнегреческой мифологии добрая и благодетельная морская богиня, мать Ахилла.
… пушки… заклепаны. – То есть приведены в негодность посредством железных штырей, которые были загнаны в их запальные отверстия.
… исходивший из-под земли, как голос отца Гамлета… – Имеется в виду пятая сцена первого акта трагедии «Гамлет, принц Датский» английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира (1564-1616). Дух злодейски убитого отца Гамлета, только что открывший ему тайну этого убийства, из-под земли требует никому не сообщать об их встрече.
… подлинный хлеб равенства и братства. – Намек на запрет Конвентом в ноябре 1793 г. выпечку по всей территории Франции хлеба дорогих сортов. Разрешалось выпекать и продавать «хлеб равенства» из муки только одного помола. За исполнением закона строго следили комиссары Конвента, указывавшие, что его нарушение противоречит принципу всеобщего равенства и может вызвать волнения.
Корнелия (ок.189 – ок.110 до н.э.) – римская матрона (мать семейства); отличалась умом и образованностью; мать Тиберия и Гая Гракхов, политических деятелей-реформаторов; считалась воплощением идеала женщины.
… вручит ей меч Карла Великого, Филиппа Августа, Франциска I или Наполеона… – Здесь перечисляются французские монархи, известные своей военной деятельностью.
Карл Великий (742-814) – франкский король (768-814) и император (800-814) из династии Каролингов; в результате завоеваний его держава фактически включала в себя почти все страны западного католического мира того времени.
Филипп II Август (1165-1223) – король Франции с 1180 г.; добился значительного увеличения своих владений и укрепления королевской власти; в 1189-1191 гг. один из предводителей третьего крестового похода.
Франциск I (1494-1547) – король Франции с 1515 г.; создал в стране постоянную армию; воевал с Испанией и Империей за обладание Италией и гегемонию в Европе.
… в этих первых сражениях… было что-то столь величественное, гомерическое… – т.е. нечто огромное, необычайное по силе. Каре (от фр. сагге – «квадрат») – боевой порядок пехоты в XVI – начале XIX вв.; построение в виде квадрата или прямоугольника, каждую сторону которого составляет строй, обращенный к противнику; применялся до появления нарезного огнестрельного оружия.
… соломенный городок как по волшебству вырос на том же поле… – Дюма описывает здесь расположение войск на биваке (бивуаке), то есть стоянке для ночлега и отдыха вне населенного пункта, оборудованной подручными средствами. Такой способ стоянки вошел в практику военного искусства именно во время войн Французской революции.
… для егерей Гогенлоэ. – То есть для солдат полка под командой Гогенлоэ или полка, носящего это имя. Гогенлоэ – знатный немецкий княжеский род; несколько представителей его различных ветвей участвовали в войне первой антифранцузской коалиции в рядах прусской и австрийской армий и французского корпуса эмигрантов.
… на французском языке следует говорить с мужчинами, на итальянском – с женщинами и на немецком – с лошадьми… – Дюма здесь несколько перефразирует известную характеристику европейских языков, данную Карлом V (1500-1558), императором Священной Римской империи (1519-1556).
… которые двенадцатью годами раньше Шиллер вложил в уста своих разбойников. – Имеется в виду изданная впервые в 1781 г. драма «Разбойники» немецкого поэта, драматурга, теоретика искусства и историка Иоганна Кристофа Фридриха Шиллера (1759-1805). Кордегардия – помещение для военного караула, а также для содержания под стражей.
Великое герцогство Боденское – с XI в. самостоятельное феодальное владение в Западной Германии, маркграфство, входившее в Священную Римскую империю. Статус великого герцогства Баден получил благодаря поддержке Франции после прекращения существования Империи в 1806 г. В 1871 г. великое герцогство вошло в состав Германской империи. Шале – здесь: сельский дом в горах Швейцарии. Артиллерийский парк – в XVIII – начале XX вв. специальная воинская часть, хранящая и перевозящая боевые припасы, а также снабжающая ими свою артиллерию.
Штеттин (современное название – Щецин) – город и порт в Польше на Балтийском море; с начала XVIII в. принадлежал Пруссии. Опускная решетка – оборонительное сооружение в средневековых крепостях:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274