ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Иуда Искариот (точнее: Иш-Кериоф – «человек из Кериофа») – один из двенадцати апостолов Христа; продал Учителя иудейским первосвященникам за 30 сребреников, когда понял, что не оправдаются его надежды на то, что Иисус создаст великое царство, где сам Иуда будет вельможей. По преданию, повесился от угрызений совести.
Имя Иуды вошло в язык как синоним предателя, а 30 сребреников – как цена предательства.
Сарацины – здесь: европейское название всех арабов и некоторых других народов Ближнего Востока в средние века.
Скотт, Вальтер (1771-1832) – английский писатель и поэт; создатель жанра исторического романа; собиратель и издатель памятников шотландского фольклора; автор исторических и историко-литературных трудов. «Ричард в Палестине» – имеется в виду роман «Талисман, или Ричард в Палестине» (1825 г.). Дюма называет его по заглавию французского перевода, изданного в 1839 г.
Ибн-Алатир – по-видимому, Ибн-аль-Асир (1160-1234); видный арабский средневековый историк и дипломат; состоял на службе у Салах-ад-Дина; сражался вместе с ним против крестоносцев; автор «Полной истории» (доведенной до 1231 г.), отрывки из которой, касающиеся крестовых походов, изданы французскими историками в начале XIX в.
Мишо, Жозеф Франсуа (1767 – 1839) – французский историк; роялист; автор четырехтомного труда «История крестовых походов» (1812 – 1822 гг.) и издатель обширного собрания «Новая коллекция мемуаров по истории Франции с XIII по XVIII век» (1836 – 1839).
Бремен, Любек – города в Северной Германии, крупные торговые центры средневековья.
Тевтонский (Немецкий) орден – католический военно-монашеский орден, организация германского рыцарства; возник в конце XII в. в Палестине во время крестовых походов; в начале XIII в. перенес свою деятельность в Прибалтику; завоевал огромные земли в Польше, Пруссии, Литве, Латвии и Эстонии и создал там свое государство; в 1410 г. армия ордена была разгромлена польскими, русскими и литовскими войсками при Грюнвальде и его расширение приостановилось; в XVI в. прекратилось существование ордена как самостоятельного государственного образования. В 1809 г. орден был закрыт Наполеоном; а 1834 г. был восстановлен в Австрии в виде благотворительного общества и формально существует до настоящего времени, имея незначительное число членов.
Полишинель – появившийся в XVI в. персонаж французского народного театра, веселый задира и насмешник, в устах которого нередко звучала политическая сатира; в XVII в. вошел в литературную комедию; позднее стал героем театра кукол и французской детской литературы.
Карагёз («Черноглазый») – главный герой турецкой народной комедии: марионеток или теней; плутоватый обольститель женщин; имеет значительное сходство с Полишинелем и русским Петрушкой; комедии с участием Карагёза зачастую были непристойны, и публикация их запрещалась правительством.
… Это был некий эмир. – Имеется в виду Каракуш, полководец и министр Салах-ад-Дина.
Калиф (халиф) – в некоторых мусульманских странах государь и одновременно духовный глава правоверных.
Переводной вексель – письменный приказ кредитора заемщику уплатить деньги третьему лицу.
Вексель – денежное обязательство, долговой документ. Греческий огонь – зажигательный состав, употреблявшийся в войнах VII-XV вв.; предполагается, что состоял из селитры, серы, нефти, смолы и других горючих веществ; не гасился водой. Был изобретен греками, которые до XII в. сохраняли на него монополию, потому и получил такое название.
Леопольд V Бабенберг (1157-1194) – герцог Австрии; правил с 1177 г.; участник третьего крестового похода, во время которого поссорился с Ричардом Львиное Сердце; в 1192 г. на пути короля домой захватил его в плен и выдал германскому императору за большую сумму.
Блондель де Нель (конец XII – начало XIII вв.) – французский трубадур (придворный поэт); приближенный Ричарда Львиное Сердце; по преданию, освободил его из австрийского плена. Имя Блон-деля стало синонимом верности.
Баллада – здесь: поэтический жанр; первоначально – народная танцевальная песня любовного содержания; в ХШ-ХГУ вв. отделилась от танца и приобрела строго определенную форму из трех строф на одинаковые рифмы.
Гретри, Андре Эрнест Модест (1741-1813) – французский композитор; по происхождению бельгиец; в числе его произведений опера «Ричард Львиное Сердце» (1784 г.).
Антонин (1389 – 1459) – святой католической церкви; доминиканец; архиепископ Флоренции с 1445 г.
… его монахини принадлежали к ордену святой Клары. – Имеется в виду Клариссинский женский монашеский орден католической церкви с очень строгим уставом; был основан в начале XIII в. в Италии монахиней Кларой Сциффи (1193-1253), причисленной к лику святых в 1255 г., и быстро распространился по всей Европе; к концу XIX в. после нескольких расколов потерял былое влияние и сохранившиеся его общины представляли собой воспитательно-благотворительные учреждения.
Мост Иакова (Якуба) – находится на реке Иордан в 12 км к северу от Тивериадского озера.
Сайд (или Сайда) – город на побережье Средиземного моря в современном Ливане; находится на месте финикийского города Си-дона, одного из крупнейших торговых центров древности.
Виаль, Опоре (1766-1813) – французский генерал; бывший моряк; участник войн Революции и Империи; был убит в сражении при Лейпциге.
Ездрилонская (или Изреельская) равнина – долина реки Киссон (современный Кишон) в Израиле, впадающей в Средиземное море южнее Сен-Жан-д'Акра.
Манна небесная – в Библии пища, которую Бог досылал иудеям с неба каждое утро в течение сорока лет их пути из Египта в Палестину (Исход, 17: 14-16, 31); представляла собою сладкую крупитчатую массу, из которой делались лепешки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274