ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И она принадлежала ему.
— Спасибо, — прошептала Касси. — Спасибо тебе.
— Не за что. — Он стиснул ее руку. — И, пожалуйста, не забывай, какого мнения ты придерживалась всегда обо всех этих дамах, — весело проговорил он, увлекая ее в зал. Краем глаза он видел, как заблестели глаза мужчин при виде его жены. Ему очень хотелось надеяться, что ее мнение о мужской половине высшего света будет таким же, как и о женской. Но почему-то сомневался в этом.
Касси выступала с высоко поднятой головой, стараясь смотреть прямо перед собой. Брэден переводил жену от одной группы к другой, ровным, уверенным голосом представляя ее гостям, и Касси мужественно выдерживала на себе их оценивающие взгляды, кивала, улыбалась, отвечала на их вопросы, пока не почувствовала, что ее голова идет кругом от обилия новых имен и титулов. Она видела, как старый граф Локершемский жадно пожирает ее глазами и робко улыбается ей издалека, но она не ответила на его улыбку. Впрочем, она тут же поняла почему. Седовласая дама возвышалась рядом с маленьким графом, неподвижная, как статуя, и с такой огромной грудью, что, казалось, платье вот-вот лопнет на ней. Она столь бесцеремонно опиралась на руку графа, что у Касси не возникло сомнений — эта дама и есть графиня Локершемская, та самая, которая по причине нездоровья не смогла присутствовать на их с Брэденом свадьбе. Касси сочувственно глянула на графа и гут же отвернулась. Боже правый, если она воспринимает беды этого развратника, чуть ли не как беды своего старого приятеля, похоже, она уже теряет рассудок.
Она не могла дождаться конца вечера.
— Позволь пригласить твою жену на танец, Брэден. Голос показался ей знакомым.
— Если она пожелает, Уильям, — ответил Брэден. Он перевел взгляд с Уильяма Девона на напряженно застывшее лицо жены. — Касси?
Она поняла, что пора снова взять себя в руки.
— Буду рада, ваше сиятельство, — сказала она с улыбкой и, уходя из-под надежной защиты Брэдена, взяла герцога под руку и прошла с ним к возвышению, где кружились в танце несколько пар.
— Вы обворожительны, дорогая, — сказал он с неизменно — вежливой улыбкой на губах.
— Благодарю вас, ваше сиятельство. Надеюсь, что сегодня мне удастся немного сгладить то впечатление, которое я произвела на вас при нашей первой встрече.
Веселый огонек блеснул в глазах Уильяма Девона.
— Вы недооцениваете силу своей красоты. Она будет заметна всегда, сколь бы непритязательным ни был ваш наряд. Я понимаю, почему Брэден, не раздумывая, женился на вас.
Касси едва не задохнулась от гнева.
— Уж поверьте, ваше сиятельство, — услышала она себя, — не только это заставило Брэдена пойти на столь решительный шаг.
Ее горячность ошеломила Уильяма, однако он быстро оправился:
— Разумеется, дорогая. У вас много других достоинств. Касси, услышав, как он истолковал ее слова, покраснела и хотела было отпустить еще одно резкое замечание, но неожиданно подумала о том, что, если Уильям Девон присутствует на приеме, то и Эбигейл Девон должна быть здесь. Она обвела глазами зал, выискивая ее в толпе гостей, — Вы кого-то ищете, дорогая?
Она посмотрела на Уильяма. Его лицо не выражало ничего, даже любопытства.
— Я подумала, что ваши родные, наверное, тоже здесь, — сказала Касси и тут же спохватилась. Ну что, в самом деле, заставляет ее все время говорить правду?
Уильям Девон откашлялся.
— Если вы имеете в виду Эбигейл, то нет. Ее здесь нет. Она… — Он явно хотел сказать что-то еще, но передумал.
— Понятно, — задумчиво промолвила Касси. Она спрашивала себя, уж не Брэден ли стал причиной ее отсутствия. В конце концов Касси не скрывала своей неприязни к ней, и вполне возможно, что он, уважая ее чувства, исключил Эбигейл из списка гостей. Нежная благодарность заполнила сердце Касси.
— Уильям, ты позволишь мне? — Герой ее романа стоял перед ней, темноволосый, элегантный и захватывающе обаятельный. Вопрос был пустой формальностью — Брэден перехватил руку Касси, обнял ее за талию и закружил в вальсе.
— Я соскучился, — прошептал он одними губами, мягко щекоча пальцем ее ладонь.
Касси почувствовала, как теплая волна пробежала по ее телу. Ей нравилось, как он держит ее… как прижимает к своей груди, нравилось, как блестят его глаза. Ей нравилась его сила, его уверенность… Она любила его.
— Попозже, — тихо и хрипло сказал он. Касси вздрогнула:
— Что… попозже?
Он ласкал взглядом ее лицо.
— То, о чем ты попросила меня.
— Я ничего не говорила.
— Тебе и не нужно говорить. Твои глаза сказали мне. Они очень красноречивы.
Касси почувствовала, что краснеет:
— Я постараюсь унять их болтливость. Он тихо рассмеялся.
— Это не удастся тебе, моя милая жена. Твои чувства, твои мысли — вся твоя душа — отражается в твоих чудесных глазах. И мне нравится это.
Ее сердце учащенно заколотилось.
— Брэден…
— Брэден, ты весь вечер не отпускаешь от себя жену! — Уинстон Блэк маркиз Сомэрсетский, похлопал Брэдена по плечу. — Этот танец она обещала мне!
Брэден неохотно передал Касси другу, отошел к стене и остановился там, хмуро наблюдая, как кружатся в вальсе оживленные пары. Единственное, что утешало его, так это то, что Касси так же, как и он, неохотно отпустила его руку и теперь, казалось, не могла дождаться конца танца. Брэден напомнил себе, что прием был устроен именно для того, чтобы Касси познакомилась с людьми, и пока все шло по плану. Но он все равно не мог успокоиться: видеть ее в руках другого мужчины было невыносимо.
После нее все женщины вокруг казались ему жеманными куклами, и он, не желая танцевать с ними, взял бокал с пуншем. Он как раз допивал его, когда к нему подошел Грант.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116
— Спасибо, — прошептала Касси. — Спасибо тебе.
— Не за что. — Он стиснул ее руку. — И, пожалуйста, не забывай, какого мнения ты придерживалась всегда обо всех этих дамах, — весело проговорил он, увлекая ее в зал. Краем глаза он видел, как заблестели глаза мужчин при виде его жены. Ему очень хотелось надеяться, что ее мнение о мужской половине высшего света будет таким же, как и о женской. Но почему-то сомневался в этом.
Касси выступала с высоко поднятой головой, стараясь смотреть прямо перед собой. Брэден переводил жену от одной группы к другой, ровным, уверенным голосом представляя ее гостям, и Касси мужественно выдерживала на себе их оценивающие взгляды, кивала, улыбалась, отвечала на их вопросы, пока не почувствовала, что ее голова идет кругом от обилия новых имен и титулов. Она видела, как старый граф Локершемский жадно пожирает ее глазами и робко улыбается ей издалека, но она не ответила на его улыбку. Впрочем, она тут же поняла почему. Седовласая дама возвышалась рядом с маленьким графом, неподвижная, как статуя, и с такой огромной грудью, что, казалось, платье вот-вот лопнет на ней. Она столь бесцеремонно опиралась на руку графа, что у Касси не возникло сомнений — эта дама и есть графиня Локершемская, та самая, которая по причине нездоровья не смогла присутствовать на их с Брэденом свадьбе. Касси сочувственно глянула на графа и гут же отвернулась. Боже правый, если она воспринимает беды этого развратника, чуть ли не как беды своего старого приятеля, похоже, она уже теряет рассудок.
Она не могла дождаться конца вечера.
— Позволь пригласить твою жену на танец, Брэден. Голос показался ей знакомым.
— Если она пожелает, Уильям, — ответил Брэден. Он перевел взгляд с Уильяма Девона на напряженно застывшее лицо жены. — Касси?
Она поняла, что пора снова взять себя в руки.
— Буду рада, ваше сиятельство, — сказала она с улыбкой и, уходя из-под надежной защиты Брэдена, взяла герцога под руку и прошла с ним к возвышению, где кружились в танце несколько пар.
— Вы обворожительны, дорогая, — сказал он с неизменно — вежливой улыбкой на губах.
— Благодарю вас, ваше сиятельство. Надеюсь, что сегодня мне удастся немного сгладить то впечатление, которое я произвела на вас при нашей первой встрече.
Веселый огонек блеснул в глазах Уильяма Девона.
— Вы недооцениваете силу своей красоты. Она будет заметна всегда, сколь бы непритязательным ни был ваш наряд. Я понимаю, почему Брэден, не раздумывая, женился на вас.
Касси едва не задохнулась от гнева.
— Уж поверьте, ваше сиятельство, — услышала она себя, — не только это заставило Брэдена пойти на столь решительный шаг.
Ее горячность ошеломила Уильяма, однако он быстро оправился:
— Разумеется, дорогая. У вас много других достоинств. Касси, услышав, как он истолковал ее слова, покраснела и хотела было отпустить еще одно резкое замечание, но неожиданно подумала о том, что, если Уильям Девон присутствует на приеме, то и Эбигейл Девон должна быть здесь. Она обвела глазами зал, выискивая ее в толпе гостей, — Вы кого-то ищете, дорогая?
Она посмотрела на Уильяма. Его лицо не выражало ничего, даже любопытства.
— Я подумала, что ваши родные, наверное, тоже здесь, — сказала Касси и тут же спохватилась. Ну что, в самом деле, заставляет ее все время говорить правду?
Уильям Девон откашлялся.
— Если вы имеете в виду Эбигейл, то нет. Ее здесь нет. Она… — Он явно хотел сказать что-то еще, но передумал.
— Понятно, — задумчиво промолвила Касси. Она спрашивала себя, уж не Брэден ли стал причиной ее отсутствия. В конце концов Касси не скрывала своей неприязни к ней, и вполне возможно, что он, уважая ее чувства, исключил Эбигейл из списка гостей. Нежная благодарность заполнила сердце Касси.
— Уильям, ты позволишь мне? — Герой ее романа стоял перед ней, темноволосый, элегантный и захватывающе обаятельный. Вопрос был пустой формальностью — Брэден перехватил руку Касси, обнял ее за талию и закружил в вальсе.
— Я соскучился, — прошептал он одними губами, мягко щекоча пальцем ее ладонь.
Касси почувствовала, как теплая волна пробежала по ее телу. Ей нравилось, как он держит ее… как прижимает к своей груди, нравилось, как блестят его глаза. Ей нравилась его сила, его уверенность… Она любила его.
— Попозже, — тихо и хрипло сказал он. Касси вздрогнула:
— Что… попозже?
Он ласкал взглядом ее лицо.
— То, о чем ты попросила меня.
— Я ничего не говорила.
— Тебе и не нужно говорить. Твои глаза сказали мне. Они очень красноречивы.
Касси почувствовала, что краснеет:
— Я постараюсь унять их болтливость. Он тихо рассмеялся.
— Это не удастся тебе, моя милая жена. Твои чувства, твои мысли — вся твоя душа — отражается в твоих чудесных глазах. И мне нравится это.
Ее сердце учащенно заколотилось.
— Брэден…
— Брэден, ты весь вечер не отпускаешь от себя жену! — Уинстон Блэк маркиз Сомэрсетский, похлопал Брэдена по плечу. — Этот танец она обещала мне!
Брэден неохотно передал Касси другу, отошел к стене и остановился там, хмуро наблюдая, как кружатся в вальсе оживленные пары. Единственное, что утешало его, так это то, что Касси так же, как и он, неохотно отпустила его руку и теперь, казалось, не могла дождаться конца танца. Брэден напомнил себе, что прием был устроен именно для того, чтобы Касси познакомилась с людьми, и пока все шло по плану. Но он все равно не мог успокоиться: видеть ее в руках другого мужчины было невыносимо.
После нее все женщины вокруг казались ему жеманными куклами, и он, не желая танцевать с ними, взял бокал с пуншем. Он как раз допивал его, когда к нему подошел Грант.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116