ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Все ж таки пора отыскать их и сделать то, что не смог сделать закон. Но он не хотел убивать.— Молодой человек?— Да?До Вэла не сразу дошло, что обращаются к нему.— Не желаете присоединиться? Мы играем в покер.Сначала он хотел отказаться, но потом согласился:— Ладно, только недолго. Завтра мне предстоит трудная дорога.Опять свалял дурака, корил он себя. Денег почти нет, а чтобы играть результативно, начальный капитал необходим. Через пару часов он встал из-за столика, выиграв шестнадцать долларов. Вместе с ним игру закончил небольшой, худощавый мужчина.— Вы ужинали? — спросил он. — Собираюсь пойти перекусить к Скотти, компанию не составите?— С удовольствием.Они шли по улице и разговаривали.— Много выиграли? — спросил попутчик.— Нет, ерунду.— Я тоже. Около двадцати долларов.Стейки у Скотти были хороши. Вэл даже не подозревал, до какой степени проголодался.Неожиданно его спутник сказал:— По-моему, мы знакомы.Вэл внимательно посмотрел на него и спросил:— Я жил на Западе и на Восточном побережье. Где наши дороги могли пересечься?— Я там бывал, но где вас видел, не могу вспомнить. Меня зовут Кейтс, если мое имя вам что-нибудь скажет. Иган Кейтс.Вэл расплылся в улыбке. Ему ли забыть это имя?— Одна отметина от пули у вас на руке, вторая — где-то на теле. Их вы получили в Аризоне от апачей.— Кто вы?— Я тот мальчишка, который уступил вам место в дилижансе и заряжал винтовки во время стычки с индейцами. Меня зовут Вэлентайн Даррант.— Даррант? Вы были недавно в Колорадо?— Нет.— Обязательно поезжайте. Вас ищут в Эмпайре и по всей округе. Кажется, у них есть для вас новости.— Какие новости? — удивился Вэл.— Помните, я был старателем и шахтером? Теперь занимаюсь горным делом. Основная разница в том, что сейчас не получаю зарплату, а раздаю ее. — Он усмехнулся. — Хотя это не всегда так просто, как звучит. — Кейтс посерьезнел. — Похоже, много лет назад вы вложили во что-то деньги. Теперь вам надо поехать и разобраться, что с ними стало.Колорадо… Ему всегда нравилось в Колорадо.— Когда-то я познакомился там с чудесной маленькой девочкой, — вспомнил он, — которая говорила, что она актриса. Ее звали Мод Кискадден, она имела какое-то отношение к Джо Слейду.Кейтс улыбнулся:— Я знаю эту историю. Она не была ему родственницей по крови. Ее отец женился на вдове Слейда, когда того повесили. — Кейтс попросил еще кофе. — Вы сказали, что жили на Восточном побережье. Слышали о Мод Адаме?— Кто же о ней не слышал?— Мод Адаме, самая известная актриса в стране, — это ваша маленькая Мод Кискадден. Сценическое имя ее матери — Адаме.Они сидели и разговаривали еще с полчаса, когда дверь открылась, и вошел Терстон Пайк.Даррант глянул на него и спросил Кейтса:— Помните моего дядю?Он нарочно сказал это громко, чтобы его услышали в кафе.— Вашего дядю? Вы имеете в виду Уилла Рейли? Конечно, помню.Терстон Пайк, высокий, худой человек с округлыми плечами и тяжелым подбородком, оглянулся на них. Его поседевшая борода висела клоками, и выглядел он грязным и неухоженным. Вэл с легкой улыбкой возвратил его взгляд, и Пайк словно в нерешительности опустил глаза.— Его убили. Три человека, которые боялись встретиться с ним лицом к лицу, застрелили его, подкараулив в темноте. Возмездие уже настигло одного, и другим осталось недолго жить.Вэл заметил, как к шее Пайка прилила краска гнева. Он был убежден, что наемный убийца не достоин ни сочувствия, ни жалости.Кейтс не имел представления о том, какие события перед ним разворачиваются, и с любопытством смотрел на своего сотрапезника.— В чем дело, Вэл? Что происходит?— Ничего примечательного. Терстон Пайк и не подумает выстрелить в человека, который стоит к нему лицом.Кейтс быстро встал, отодвинул стул подальше от столика и снова сел. Все, присутствовавшие в кафе, смотрели на Пайка. Тот уставился в тарелку, сжимая в руках нож и вилку. Внезапно он вскочил с проклятьем, с силой бросил их на стол и кинулся к двери, сбив по дороге стул.— Могли бы предупредить, — обиделся Кейтс.— Не думал, что он придет, хотя знал, что он в Таскосе.— Если он на самом деле такой, каким вы его представили, лучше поостеречься. Он попытается вас убить. — Иган Кейтс заказал свежий кофе. — Но вам надо отдать должное. Какой хладнокровный человек! Да и подростком вы были таким же.— У меня хороший учитель, — вздохнул Вэл. — Лучше Уилла никого не встречал на свете.— Говорите, что один из них мертв? Пайк второй. Кто третий?— Генри Зонненберг.Кейтс издал тихий свист.— Оставьте его, Вэл. Вы с ним не сладите. Никто с ним не сладит.— Как знать.— Вы собираетесь охотиться за Пайком?Вэл немного подумал.— Нет. Пусть он за мной охотится. Он пойдет по моему следу, потому что я заставил его забеспокоиться. Уилл имел много друзей, возможно, кто-то из них захочет повесить Пайка.Кейтс положил руки на столик.— Мне надо возвращаться, Вэл. Почему бы вам не забыть все? Вы мне симпатичны, мы можем работать вместе. У меня есть отличные месторождения, которые надо разрабатывать, и есть выход к деньгам. А мы бы сработались.— Я подумаю.Оставшись один, Вэл сидел, размышляя над происшедшим. Допив кофе, он расплатился за ужин и, вместо того чтобы выйти на улицу, направился на кухню. Повар сначала запротестовал, но Вэл приветливо помахал ему и, миновав кладовую, вышел через заднюю дверь в переулок. Осторожно обогнул двор и остановился на углу. Пайка не было видно. Тем не менее Вэл вернулся в переулок и задними дворами в тени тополей добрался до отеля, войдя в него через черный ход.Поднявшись в номер, он подпер ручку двери стулом и опустил занавески. Затем налил в таз воды, быстро вымылся губкой и вскоре уже спал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71