ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В этом случае нас разделяло несколько миль, и я очень надеялся, что наши общие враги, вместо того чтобы преследовать их, пошли по оставленному мной следу. Поразмыслив, я поднимался с земли и шел дальше.О поселении Шомат я не знал ничего. Да и не поселение это было вовсе, а так просто: обжитое местечко, где проживали всего двое или трое. О том, что оно располагалось на морском побережье и что рядом находилась укромная гавань, я знал тоже, а кое-кто в Джеймстауне да и в Уильямсбурге утверждал, будто у этого поселения большое будущее. Мне приходилось часто слышать подобные пророчества и в применении к тому местечку, и в применении к другим деревенькам, возникшим на побережье, и поэтому вряд ли все это стоило принимать всерьез.В лесу было жарко и душно. Вот уже целый день я шел вперед, ощущая усталость и одиночество, а мысли мои неизменно возвращались к мисс Маклин. Я пытался отвлечься и думать о чем-нибудь другом, но все впустую.С какой стати я должен думать о ней? Мы были едва знакомы. Конечно, она была симпатичная девица. Красавица, если уж на то пошло. Девушка, не лишенная самообладания и присутствия духа и не более похожая на ведьму, чем большинство ее сверстниц.Но кто я такой, чтобы судить о женщинах? Я знал о них гораздо меньше, чем о повадках оленей или, скажем, бобров, и, судя по тому, что мне доводилось слышать, они были гораздо более непредсказуемы.Ноэллу увезли в Англию, когда она была еще ребенком, так что мои крайне скудные познания о женщинах были основаны целиком на собственных наблюдениях. Я был знаком с женой брата или супругами моих друзей, что было совсем не то. Женщина, которой уже удалось завладеть желанной добычей, ведет себя совершенно иначе, чем та, что еще сидит в засаде.Отсутствие знаний о женщинах я с успехом скрывал за показным безразличием. Свои соображения по этому вопросу я держал при себе, так как в большинстве своем они могли быть ошибочны. Меня, наверное, тут же бы опровергли, наберись я смелости высказать их. И нет ничего удивительного в том, что местные парни в некотором смысле опасались Дианы — один только ее взгляд приводил мужчину в замешательство.Многое в ней заслуживало восхищения. Насколько мне удалось подметить, это была вполне самостоятельная барышня, не склонная поддаваться отчаянию, падать в обмороки или давать волю слезам. Она принимала жизнь такой, как есть, самостоятельно принимала решения, что было также свойственно моей матери и еще в большей степени Лиле.У девушек из индейских племен, которых мне приходилось видеть в деревнях чероки и катоба, и у белых девушек из Джеймстауна было много общего. Они знали, как им лучше пройти, сесть или нагнуться, чтобы подчеркнуть достоинства своей фигуры, к этому я был привычен. Диана же, фигура которой была лучше, чем у любой из них, вовсе не утруждала себя чем-либо подобным. Или, может, я ошибаюсь? Может быть, ее кокетство было просто не столь явным? Я был взволнован и озадачен. Можно подумать, что она делает все без задней мысли и живет только сегодняшним днем, нисколько не задумываясь о будущем. Это настораживало, и я уже был настроен избегать ее.Все это было очень глупо с моей стороны. Зачем бы такой девушке прибегать ко всяким хитростям и завлекать такого, как я? Если разобраться, кто я такой? Долговязый молодой охотник из лесной глухомани и к тому же лишенный тех качеств, которые, судя по женским разговорам, очень привлекают их в мужчинах.Я казался себе слишком серьезным. Янс же, напротив, был весельчак и балагур. К тому же он замечательно танцевал. Кейн О'Хара, тот самый, которому удалось покорить сердце испанки, был непревзойденным рассказчиком, знающим толк в том, как занять барышню беседой, обходительным кавалером с веселым блеском в глазах. Джереми, друг моего отца и муж Лилы, был джентльменом до мозга костей. Он был учтив, галантен и многое знал о мире. Все — и в особенности женщины — слушали его, затаив дыхание.А что я? Говорил я мало, а во время танцев вечно сидел у стенки, глядя на то, как веселятся другие. Я чувствовал себя куда увереннее в лесу, чем среди людей. Вне всякого сомнения, мне придется доживать свой век в одиночестве. Какая женщина сумеет полюбить меня? Кому захочется влюбиться в долговязого парня с высокими скулами и грубоватыми чертами лица, который только и умеет, что выслеживать диких зверей в лесу?Я больше никогда не буду думать о Диане. Глава 9 Когда я наконец вышел к Шомату, дорога привела меня к бухте близ местечка Форт-Хилл. Переправиться на другую сторону мне удалось на каноэ дружелюбно настроенного индейца, который не стал требовать ничего взамен.— Тут живут хорошие люди, — сказал он, высаживая меня на берегу, где брала свое начало тропа, ведущая к Бикон-Хилл.Здесь царили тишина и покой; в стороне, за поросшими травой песчаными холмами, виднелись деревья. Передо мной на вершине Бикон-Хилл тоже росли деревья, поначалу я принял их за кедры, хотя потом оказалось, что это вязы. Безмолвие нарушал лишь крик морских птиц, и я шел вперед в своих насквозь промокших мокасинах, разыскивая дом преподобного Блэкстона, который, судя по рассказам, жил где-то поблизости.Многие считали его чудаком, потому что он жил здесь, в тиши, подальше от суеты и шума, потому что в одиночестве бродил по склонам своего холма, спускался вниз, к морю, и читал книги. «Как здорово, должно быть, жить так, — сказал я себе. — Наверное, просто замечательно».Тропа вилась по склону, и, несомненно, Блэкстон узнал о моем приходе раньше, чем я оказался у его ворот. В доме была прислуга — женщина из племени пекотов, на Блэкстона также работал еще один человек, который приходил время от времени, чтобы помочь по хозяйству.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79