ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Время от вр
емени илистая вода местами начинала бурлить, что-то шлепало по ее поверх
ности и по мутной жиже расходились широкие круги.
Копыта лошадей отрывались от илистой почвы с утробным чавканьем. Период
ически со дна поднимались большие пузыри и с неприятным бульканьем лопа
лись на поверхности зацветших вод, распространяя вокруг болотные миазм
ы и запах метана.
Ц Главное Ц не сойти с тропы, Ц обернувшись, сказал Кавендиш. Ц Здесь п
очти везде зыбкое дно и трясина затянет вас в одно мгновение! Достаточно
одной минуты, чтобы засосало лошадь!
Памятуя наставления разведчика, члены группы следовали строго друг за д
ругом. Не составлял исключения и Спиди. С видимым отвращением на лице он ш
ел небольшими шажками, словно салонный шаркун, боящийся испачкать ноги в
этом вонючем дерьме.
Всем хотелось только одного: как можно скорее оказаться подальше от безд
онной трясины.
Пейзаж незаметно изменился. Вода стала более прозрачной, а в растительно
сти возобладал желтый цвет Ц цвет бескрайних зарослей тростника, прост
иравшихся до самого горизонта.
Салтилло на ходу вырвал несколько тростинок и поднял их над головой.
Ц Если хочется есть, Ц сказал он, Ц удалите внешнюю оболочку Ц сердце
вина является съедобной. Только не увлекайтесь, а то могут возникнуть пр
облемы с желудком!
Впереди из зарослей тростника неожиданно вспорхнула обитательница кам
ышей овсянка. Следом с тревожным криком, далеко разнесшимся по зеркально
й глади воды, тяжело взлетал кулик.
Прищурившись, Кавендиш проводил его взглядом, и вдруг резко скомандовал:
Ц Всем немедленно рассредоточиться! Рассредоточиться! И не забудьте: з
а Бумера каждый отвечает головой!
В ту же секунду неизвестно откуда пущенная стрела вонзилась в горло Салт
илло, ее окровавленный наконечник показался у него из затылка, и юноша ка
к подкошенный рухнул в воду.
Глава 23
Пригибаясь к шеям лошадей, члены группы разлетелись во все стороны, слов
но стайка воробьев, а над самыми головами всадников со свистом пронеслас
ь туча оперенных стрел.
Ц Не оставляйте меня! Не оставляйте меня! Ц завопил Спиди, неожиданно о
ставшись в одиночестве.
Не раздумывая, Джаг повернул Зака назад. Следом за ним последовал вечно м
олчаливый лучник Чонси.
И вовремя: новичок в плане верховой езды, к тому же совершенно растерявши
йся, Бумер крутился на одном месте, не зная, в каком направлении двигаться
. Только чудом он был еще цел и невредим. Но такие подарки судьба делает не
часто: конь Бумера свалился наземь, сраженный толстой стрелой, выпущенно
й из арбалета и угодившей ему прямо в грудь.
Джаг жестом приказал Чонси подобрать Спиди, так как тот находился ближе
к нему, а сам занялся спасением Бумера.
Попискивая от страха, как мышка, маленький подрывник с трудом освободилс
я от стремян и, покачиваясь, встал на ноги. В этот момент Джаг подскакал к н
ему, схватил за ворот канадки и перебросил через луку седла.
Чонси тоже посадил Спиди на круп своей лошади, и, неся на себе двойной груз
, животные во весь опор помчались к спасительным зарослям тростника.
Джаг лихорадочно осматривался вокруг, стараясь определить количество
нападавших, но не видел никого.
Стена тростника расступилась под напором лошадей, а потом снова сомкнул
ась за ними. Лишь примятые стебли свидетельствовали о том, что секунду на
зад здесь кто-то был.
А за тростниковой зарослью глазам всадников предстало ужасающее зрели
ще: на деревянных кольях были насажены, словно на вертел, или прибиты гвоз
дями десятки трупов Ц все жители крохотного селения, которые раньше жил
и прямо на воде в низких тростниковых хижинах, построенных на плавучих о
стровках, сделанных из того же материала.
Джаг почувствовал, как леденеет его сердце при виде обезображенных полу
обглоданных трупов с вспоротыми животами, из которых вывалились внутре
нности, облепленные теперь несметным количеством жирных зеленоватых м
ух.
Бешеная ярость заклокотала в груди Джага, и из его горла непроизвольно в
ырвался страшный протяжный крик.
Приблизившись к этому чудовищному некрополю, Джаг увидел, что он стал ме
стом обитания сотен различных птиц. Жирные, пресытившиеся пернатые не то
лько питались разлагающейся плотью, но и вили в ней свои гнезда. Они нагло
поглядывали по сторонам, защищая прожорливое потомство, которое кормил
и мухами, выхваченными из жужжащей тучи, клубящейся над зловонной бойней
.
Не в силах сдержать себя, Джаг взметнул над головой клинок мачете, но этот
его жест поднял с мест только небольшую стайку воробьев и сорок.
Оглядевшись вокруг, Джаг не заметил ничего, что могло бы подсказать ему, к
ак складывается обстановка. Кругом было пустынно и тихо, словно в этом ад
у не осталось ни друзей, ни врагов.
Скорее всего, все всадники спешились и залегли, чтобы не служить мишенью
невидимым агрессорам. Это была разумная мера предосторожности. Джаг тож
е соскочил на землю. Бумер по-прежнему лежал поперек шеи Зака, не подавая
никаких признаков жизни, и на первый взгляд могло показаться, что он мерт
в. К счастью, с ним все было в порядке. Джаг стащил его с коня и потряс, приво
дя в чувство. Только сейчас он заметил стрелу, засевшую в одной из седельн
ых сумок, и резко вырвал ее, недовольный тем, как оборачивались события. Бу
мер связал его по рукам и ногам. Будь он один, то немедленно вступил бы в бо
й, а так вынужден выполнять роль няньки! И чего это ему пришло в голову свя
заться с Бумером! Было бы в сто раз лучше, если бы на его месте оказался Спи
ди!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
емени илистая вода местами начинала бурлить, что-то шлепало по ее поверх
ности и по мутной жиже расходились широкие круги.
Копыта лошадей отрывались от илистой почвы с утробным чавканьем. Период
ически со дна поднимались большие пузыри и с неприятным бульканьем лопа
лись на поверхности зацветших вод, распространяя вокруг болотные миазм
ы и запах метана.
Ц Главное Ц не сойти с тропы, Ц обернувшись, сказал Кавендиш. Ц Здесь п
очти везде зыбкое дно и трясина затянет вас в одно мгновение! Достаточно
одной минуты, чтобы засосало лошадь!
Памятуя наставления разведчика, члены группы следовали строго друг за д
ругом. Не составлял исключения и Спиди. С видимым отвращением на лице он ш
ел небольшими шажками, словно салонный шаркун, боящийся испачкать ноги в
этом вонючем дерьме.
Всем хотелось только одного: как можно скорее оказаться подальше от безд
онной трясины.
Пейзаж незаметно изменился. Вода стала более прозрачной, а в растительно
сти возобладал желтый цвет Ц цвет бескрайних зарослей тростника, прост
иравшихся до самого горизонта.
Салтилло на ходу вырвал несколько тростинок и поднял их над головой.
Ц Если хочется есть, Ц сказал он, Ц удалите внешнюю оболочку Ц сердце
вина является съедобной. Только не увлекайтесь, а то могут возникнуть пр
облемы с желудком!
Впереди из зарослей тростника неожиданно вспорхнула обитательница кам
ышей овсянка. Следом с тревожным криком, далеко разнесшимся по зеркально
й глади воды, тяжело взлетал кулик.
Прищурившись, Кавендиш проводил его взглядом, и вдруг резко скомандовал:
Ц Всем немедленно рассредоточиться! Рассредоточиться! И не забудьте: з
а Бумера каждый отвечает головой!
В ту же секунду неизвестно откуда пущенная стрела вонзилась в горло Салт
илло, ее окровавленный наконечник показался у него из затылка, и юноша ка
к подкошенный рухнул в воду.
Глава 23
Пригибаясь к шеям лошадей, члены группы разлетелись во все стороны, слов
но стайка воробьев, а над самыми головами всадников со свистом пронеслас
ь туча оперенных стрел.
Ц Не оставляйте меня! Не оставляйте меня! Ц завопил Спиди, неожиданно о
ставшись в одиночестве.
Не раздумывая, Джаг повернул Зака назад. Следом за ним последовал вечно м
олчаливый лучник Чонси.
И вовремя: новичок в плане верховой езды, к тому же совершенно растерявши
йся, Бумер крутился на одном месте, не зная, в каком направлении двигаться
. Только чудом он был еще цел и невредим. Но такие подарки судьба делает не
часто: конь Бумера свалился наземь, сраженный толстой стрелой, выпущенно
й из арбалета и угодившей ему прямо в грудь.
Джаг жестом приказал Чонси подобрать Спиди, так как тот находился ближе
к нему, а сам занялся спасением Бумера.
Попискивая от страха, как мышка, маленький подрывник с трудом освободилс
я от стремян и, покачиваясь, встал на ноги. В этот момент Джаг подскакал к н
ему, схватил за ворот канадки и перебросил через луку седла.
Чонси тоже посадил Спиди на круп своей лошади, и, неся на себе двойной груз
, животные во весь опор помчались к спасительным зарослям тростника.
Джаг лихорадочно осматривался вокруг, стараясь определить количество
нападавших, но не видел никого.
Стена тростника расступилась под напором лошадей, а потом снова сомкнул
ась за ними. Лишь примятые стебли свидетельствовали о том, что секунду на
зад здесь кто-то был.
А за тростниковой зарослью глазам всадников предстало ужасающее зрели
ще: на деревянных кольях были насажены, словно на вертел, или прибиты гвоз
дями десятки трупов Ц все жители крохотного селения, которые раньше жил
и прямо на воде в низких тростниковых хижинах, построенных на плавучих о
стровках, сделанных из того же материала.
Джаг почувствовал, как леденеет его сердце при виде обезображенных полу
обглоданных трупов с вспоротыми животами, из которых вывалились внутре
нности, облепленные теперь несметным количеством жирных зеленоватых м
ух.
Бешеная ярость заклокотала в груди Джага, и из его горла непроизвольно в
ырвался страшный протяжный крик.
Приблизившись к этому чудовищному некрополю, Джаг увидел, что он стал ме
стом обитания сотен различных птиц. Жирные, пресытившиеся пернатые не то
лько питались разлагающейся плотью, но и вили в ней свои гнезда. Они нагло
поглядывали по сторонам, защищая прожорливое потомство, которое кормил
и мухами, выхваченными из жужжащей тучи, клубящейся над зловонной бойней
.
Не в силах сдержать себя, Джаг взметнул над головой клинок мачете, но этот
его жест поднял с мест только небольшую стайку воробьев и сорок.
Оглядевшись вокруг, Джаг не заметил ничего, что могло бы подсказать ему, к
ак складывается обстановка. Кругом было пустынно и тихо, словно в этом ад
у не осталось ни друзей, ни врагов.
Скорее всего, все всадники спешились и залегли, чтобы не служить мишенью
невидимым агрессорам. Это была разумная мера предосторожности. Джаг тож
е соскочил на землю. Бумер по-прежнему лежал поперек шеи Зака, не подавая
никаких признаков жизни, и на первый взгляд могло показаться, что он мерт
в. К счастью, с ним все было в порядке. Джаг стащил его с коня и потряс, приво
дя в чувство. Только сейчас он заметил стрелу, засевшую в одной из седельн
ых сумок, и резко вырвал ее, недовольный тем, как оборачивались события. Бу
мер связал его по рукам и ногам. Будь он один, то немедленно вступил бы в бо
й, а так вынужден выполнять роль няньки! И чего это ему пришло в голову свя
заться с Бумером! Было бы в сто раз лучше, если бы на его месте оказался Спи
ди!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45