ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он подмигнул ей:
— Ну и правильно. С вашего разрешения, я пойду еще раз позвоню. Он стоял, глядя вниз на Крис, когда они услышали слабый вой сирены.
То усиливающийся, то ослабевающий, но становящийся постепенно все более громким. Через пару секунд можно было сказать, что полицейская машина находится всего лишь в нескольких кварталах от них, ее вой вскоре должен был достигнуть пика. Крис посмотрела на Стива.
— У меня всегда появляется гусиная кожа, — сказала она, — невольно начинаешь думать о собаках-ищейках и людях, удирающих от них через болота.
Он кивнул.
— Похоже, что они направляются сюда.
Звук сирены был теперь невыносимо громким. Черно-белая полицейская машина остановилась перед распахнутой дверью кафе.
— Они уже тут. — Стив схватил Крис за руку и стянул с табурета. — Давайте-ка посмотрим, что там стряслось.
Они вместе побежали к дверям. Из машины вылез высокий, тучный офицер в форме и пошел по дорожке. Шофер тоже оставил свой пост, и они вместе двинулись к кафе, а Стив и Крис вышли на крыльцо.
Офицер сделал два шага навстречу Стиву и схватил его за руку.
— Спокойно. Вы никуда не уйдете. Стив удивленно посмотрел на него.
— Кто, черт возьми, решил, что я куда-то ухожу?
Он дернул свою руку, но хватка офицера была жесткой. Стив медленно произнес:
— Уважаемый блюститель закона, извольте убрать свою руку. Что тут происходит?
Второй коп подошел поближе и теперь внимательно смотрел на Стива бледно-голубыми глазами из-под почти невидимых бровей. Его бесцветные губы сложились в насмешливую усмешку. Он был такого же высокого роста, как и первый, но зато необыкновенно худым. Его нос в красных прожилках и мешки под глазами говорили, что он запойный пьяница. Облизнув губы, он противно гоготнул.
— Что здесь происходит, он желает знать? Это вас интересует, да? Он закивал вверх и вниз головой.
Стив стиснул зубы, он весь кипел от злости, но внезапно у него появилось чувство страха.
— Совершенно верно, — ответил он, заставив свой голос звучать спокойно и ровно. Он повернулся к человеку, державшему его за руку: — Будьте любезны, отпустите меня. Я не собираюсь никуда уходить.
Снова заговорил тощий:
— Он говорит, что не собирается никуда идти. Ну что же, я думаю, что он прав. — Он повернулся к толстому: — А ты не считаешь, что он прав, Джо?
Тот нахмурился и даже не взглянул на тощего. Он обратился к Стиву:
— Ведь вы Беннет? Стив Беннет?
— Правильно. Ну и что?
— Вам лучше поехать с нами, мистер Беннет.
— Поехать с вами? Вы хотите сказать, что примчались сюда с включенной сиреной ради меня?
Толстый кивнул.
— Лучше поедем без всякого шума.
— Ехать без шума? — возмутился он. — Будьте любезны объяснить...
— Будьте любезны объяснить, — вмешался тощий. Он был полупьяным, поэтому просьба Стива в его исполнении прозвучала нелепо.
У Стива голова стала плохо соображать. Он повернулся и взглянул на тощего, его так и подмывало сбить издевку с его бесцветных губ ударом наотмашь и удивился тому, какими беззащитными выглядят глаза этого человека под редкими светлыми волосами, торчащими на месте бровей.
Он снова повернулся к полицейскому, которого звали Джо. Его физиономия была приятнее, хотя сейчас на ней было суровое, неприветливое выражение. Но все равно она казалась более разумной и трезвой, чем клоунская рожа тощего.
— Попросите этого комедианта успокоиться, — сказал он. — Он действует мне на нервы. Я с радостью объясню вам все, что вас интересует, но я хочу знать, почему я должен делать это.
— Он хочет... — завел свою песню тощий, но Джо остановил его. На его лице появилось недовольное выражение, он проворчал:
— Прекрати, Мэтт. — Затем вкрадчиво бросил: — Где вы провели эту ночь, мистер Беннет?
Стив почувствовал, что его злость улетучивается, уступая место пока еще неосознанному страху. Он с сожалением подумал о том, что на стойке стынет его бифштекс и что он не успел второй раз позвонить в отель. Он бросил взгляд назад, на кафе. Дэн застыл, прижавшись носом к стеклу, глядя на них. Стив подумал, что было странно, что они до сих пор торчат на углу, как приятели, которые задержались ради приветливой беседы.
— Где я провел сегодняшнюю ночь? — переспросил он. — Для чего вам это надо знать? Какая разница, где я был?
Джо спокойно сказал:
— Отвечайте на мои вопросы, мистер Беннет.
— Я был... — голос Стива стал едва различимым, потому что он вспомнил, что рядом находится Крис. Она смотрела на него с полуоткрытым ртом, в ее глазах было изумление. Джо, заметив его колебание, сказал:
— Мы проверяли в отеле. Нам известно, что вас там не было. Мы хотим точно знать, где вы провели ночь.
— Хотя вас это совершенно не касается, но я был с другом, — сказал он, потом, вскинув голову, рявкнул: — Перестаньте меня держать!
Мэтт натренированным жестом быстро провел руками по всем местам, где у человека может находиться оружие, пока Джо крепко держал Стива за обе руки, отступил назад и заявил:
— Он чистенький. Стив стиснул зубы.
— Вы психи, наверное, принимаете меня за кого-то другого? Мэтт с издевательской вежливостью спросил:
— Вы не возражаете, если я взгляну на ваш бумажник? Вы определенно не возражаете?
— Мой бумажник? Зачем?
— Из интереса. Из чистого интереса. Будьте добры.
Джо опустил ле.вую руку Стива, тот вытащил бумажник из брючного кармана и сунул его Мэтту.
— Ничего не потеряйте, — сказал он мрачно. — Я хочу получить его обратно. Со всеми деньгами.
Мэтт открыл бумажник и заглянул внутрь, затем вытащил тонкую пачку банковских билетов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44