ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Я без толку провел там два дня, а потом вернулся в Шотландию, чтобы п
рисутствовать на крестинах племянника Кэт. У ее брата это первый ребенок
, так что там собралась вся семья...
Ц Черт побери! Ц Маркус швырнул на стол перо. Ц Это кольцо принадлежало
нашей матери, и она оставила его нам, а ты его потерял!
Ц По чистой случайности, Ц Энтони бросил на Маркуса укоризненный взгл
яд, Ц и тебе это отлично известно.
Маркус коротко пожал плечами.
Ц Случайно или нет, но оно пропало.
Ц Оно незаметно соскользнуло с пальца Кэт, Ц сокрушенно сказал Девон.
Ц Поверь, кольцо матери и мне очень дорого, и я расстроен не меньше твоего
. Я изо всех сил старался его найти. Когда я уже не мог больше задерживатьс
я в Саутгемптоне, я отправил туда Чейза.
Прежде чем заговорить, Чейз подкрепил себя глотком вина.
Ц Верно. Девону удалось получить от экономки леди Толбот описание незн
акомки, и я надеялся хотя бы узнать ее имя, но мне не повезло.
Ц Тебе хотя бы известно, как она выглядела? Ц Маркус пристально посмотр
ел на Девона.
Ц Экономка запомнила ее внешность, но не имя. По ее словам, молодая женщи
на была высокой, стройной, с хорошими формами, ясными карими глазами и тем
но-каштановыми волосами. Но главная подробность, которая, как я надеялся,
поможет нам установить, кто эта женщина, Ц у нее около виска бросающаяся
в глаза прядь седых волос.
Маркус медленно откинулся на спинку кресла.
Ц Светлая прядь... Интересно! А в Саутгемптоне кто-нибудь вспомнил ее имя?
Ц Я встретился там с хозяином гостиницы. Ц Чейз покрутил головой. Ц Он
разговаривал с ней, пока она ожидала дилижанс, но узнал только, что женщин
а возвращается домой, в Лондон.
Энтони показалось, что Маркус не был этим удивлен. Уж не узнал ли он эту же
нщину по описанию?
Ц Итак, кольцо вернулось в Лондон, Ц тихо проговорил Маркус. Ц Чейз, ты е
ще что-нибудь сумел разузнать?
Ц Хозяин гостиницы сказал, что она отлично разбирается в старинном ору
жии Ц у него на стене добрая дюжина пистолетов. Она обронила пару замеча
ний о характерных деталях отделки шпаг из Италии, о чем сам хозяин и понят
ия не имел, хотя гораздо больше ее заинтересовали старинные...
Ц Табакерки! Ц уверенно закончил Маркус, и у него на скулах заиграли жел
ваки. Черт побери! Надо же так влипнуть! Ему хотелось надеяться, что он оши
бся, но, судя по описанию ее наружности и увлечений, это могла быть только
она.
Только этого ему сейчас не хватало! Он был полностью занят хлопотами, свя
занными с покупкой поместья лорда Мелтона, которое этот идиот спустил за
карточным столом, как и все свое наследство. Маркус давно уже поглядывал
на это поместье, так как оно примыкало к солидному участку земли, который
он купил на аукционе несколько лет назад. Сейчас оно наконец могло перей
ти в его соб ственность, и он давно и терпеливо ожидал часа, когда этот рас
тяпа Мелтон окончательно растратит доставшееся от родителей состояние
. Маркус уже дважды напрямую обращался к нему с предложением купить у нег
о землю, и оба раза Мелтон презрительно отказывал ему, но теперь беспутны
й юноша оказался в отчаянном положении и выразил желание обсудить сделк
у. Разумеется, Маркус охотно согласился, но прежде чем закончить все пере
говоры относительно этой покупки, ему хотелось найти кольцо, пропажа кот
орого не давала ему покоя. Тем не менее Маркус понимал, что сейчас ему важн
ее было сосредоточиться на увеличении земель, принадлежащих их семье, а
не на этой несчастной истории с материнским кольцом. Черт побери, у него и
без того по горло важных дел, а кольцо только отвлекает его.
Поймав его взгляд, Энтони уверенно кивнул:
Ц Ты ее знаешь!
Маркус вздохнул. Из всех братьев только Энтони понимал, что значит нести
ответственность за честь и состояние всей семьи Ц он ведь и сам был глав
ой не очень процветающей семьи Эллиот.
Ц Существует лишь одна женщина, которая соответствует этому описанию и
вдобавок разбирается в старинном оружии, Ц мисс Онория Бейкер-Снид!
Господи, одного ее имени было достаточно, чтобы у него стало тяжело на душ
е.
Ц Впервые слышу, Ц заметил Энтони.
Ц Считай, что тебе повезло. Мисс Бейкер-Снид Ц проклятие всей моей жизн
и! Ц По острому интересу братьев Маркус понял, что этой краткой характер
истикой ему не отделаться, и снова тяжело вздохнул. Ц Ее отец путешество
вал по всему земному шару и повсюду собирал различные древности. Эта дам
а часто появляется на аукционе у Нилсона, где продаются старинные редкос
ти, и понемногу распродает кое-что из его коллекции. Видно, с деньгами у ни
х туговато.
Ц У Нилсона? Ц удивленно переспросил Брэндон. Ц Это не там ты приобрел
гобелен, который висит у тебя в холле?
Ц Ну, скажу я тебе, жутковатая вещь, этот твой гобелен! Ц содрогнувшись, з
аметил Чейз.
Ц На нем изображено одно из крупнейших сражений крестоносцев, Ц с дост
оинством пояснил Маркус.
Ц Да, а еще множество обезглавленных воинов. Ц Чейз передернул плечами.
Ц Ну, если вспомнить, что гобелен соткан еще в двенадцатом веке...
Ц Откуда тебе это известно? Ц с сомнением поинтересовался Брэндон.
Ц А ему это вовсе не известно, Ц спокойно пояснил Чейз. Ц Так сказали на
аукционе, когда всучили ему этот гобелен.
Ц Мне кажется, на всех этих распродажах древностей происходит одно и то
же: каждый уверяет, что какая-то заржавевшая дрянь Ц именно шлем викинга
или что-нибудь в этом роде.
Маркус почувствовал тупую боль в затылке и поморщился.
Ц Да этому гобелену цены нет!
Ц Ну и красоты в нем я тоже не нахожу, Ц хмыкнул Чейз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
рисутствовать на крестинах племянника Кэт. У ее брата это первый ребенок
, так что там собралась вся семья...
Ц Черт побери! Ц Маркус швырнул на стол перо. Ц Это кольцо принадлежало
нашей матери, и она оставила его нам, а ты его потерял!
Ц По чистой случайности, Ц Энтони бросил на Маркуса укоризненный взгл
яд, Ц и тебе это отлично известно.
Маркус коротко пожал плечами.
Ц Случайно или нет, но оно пропало.
Ц Оно незаметно соскользнуло с пальца Кэт, Ц сокрушенно сказал Девон.
Ц Поверь, кольцо матери и мне очень дорого, и я расстроен не меньше твоего
. Я изо всех сил старался его найти. Когда я уже не мог больше задерживатьс
я в Саутгемптоне, я отправил туда Чейза.
Прежде чем заговорить, Чейз подкрепил себя глотком вина.
Ц Верно. Девону удалось получить от экономки леди Толбот описание незн
акомки, и я надеялся хотя бы узнать ее имя, но мне не повезло.
Ц Тебе хотя бы известно, как она выглядела? Ц Маркус пристально посмотр
ел на Девона.
Ц Экономка запомнила ее внешность, но не имя. По ее словам, молодая женщи
на была высокой, стройной, с хорошими формами, ясными карими глазами и тем
но-каштановыми волосами. Но главная подробность, которая, как я надеялся,
поможет нам установить, кто эта женщина, Ц у нее около виска бросающаяся
в глаза прядь седых волос.
Маркус медленно откинулся на спинку кресла.
Ц Светлая прядь... Интересно! А в Саутгемптоне кто-нибудь вспомнил ее имя?
Ц Я встретился там с хозяином гостиницы. Ц Чейз покрутил головой. Ц Он
разговаривал с ней, пока она ожидала дилижанс, но узнал только, что женщин
а возвращается домой, в Лондон.
Энтони показалось, что Маркус не был этим удивлен. Уж не узнал ли он эту же
нщину по описанию?
Ц Итак, кольцо вернулось в Лондон, Ц тихо проговорил Маркус. Ц Чейз, ты е
ще что-нибудь сумел разузнать?
Ц Хозяин гостиницы сказал, что она отлично разбирается в старинном ору
жии Ц у него на стене добрая дюжина пистолетов. Она обронила пару замеча
ний о характерных деталях отделки шпаг из Италии, о чем сам хозяин и понят
ия не имел, хотя гораздо больше ее заинтересовали старинные...
Ц Табакерки! Ц уверенно закончил Маркус, и у него на скулах заиграли жел
ваки. Черт побери! Надо же так влипнуть! Ему хотелось надеяться, что он оши
бся, но, судя по описанию ее наружности и увлечений, это могла быть только
она.
Только этого ему сейчас не хватало! Он был полностью занят хлопотами, свя
занными с покупкой поместья лорда Мелтона, которое этот идиот спустил за
карточным столом, как и все свое наследство. Маркус давно уже поглядывал
на это поместье, так как оно примыкало к солидному участку земли, который
он купил на аукционе несколько лет назад. Сейчас оно наконец могло перей
ти в его соб ственность, и он давно и терпеливо ожидал часа, когда этот рас
тяпа Мелтон окончательно растратит доставшееся от родителей состояние
. Маркус уже дважды напрямую обращался к нему с предложением купить у нег
о землю, и оба раза Мелтон презрительно отказывал ему, но теперь беспутны
й юноша оказался в отчаянном положении и выразил желание обсудить сделк
у. Разумеется, Маркус охотно согласился, но прежде чем закончить все пере
говоры относительно этой покупки, ему хотелось найти кольцо, пропажа кот
орого не давала ему покоя. Тем не менее Маркус понимал, что сейчас ему важн
ее было сосредоточиться на увеличении земель, принадлежащих их семье, а
не на этой несчастной истории с материнским кольцом. Черт побери, у него и
без того по горло важных дел, а кольцо только отвлекает его.
Поймав его взгляд, Энтони уверенно кивнул:
Ц Ты ее знаешь!
Маркус вздохнул. Из всех братьев только Энтони понимал, что значит нести
ответственность за честь и состояние всей семьи Ц он ведь и сам был глав
ой не очень процветающей семьи Эллиот.
Ц Существует лишь одна женщина, которая соответствует этому описанию и
вдобавок разбирается в старинном оружии, Ц мисс Онория Бейкер-Снид!
Господи, одного ее имени было достаточно, чтобы у него стало тяжело на душ
е.
Ц Впервые слышу, Ц заметил Энтони.
Ц Считай, что тебе повезло. Мисс Бейкер-Снид Ц проклятие всей моей жизн
и! Ц По острому интересу братьев Маркус понял, что этой краткой характер
истикой ему не отделаться, и снова тяжело вздохнул. Ц Ее отец путешество
вал по всему земному шару и повсюду собирал различные древности. Эта дам
а часто появляется на аукционе у Нилсона, где продаются старинные редкос
ти, и понемногу распродает кое-что из его коллекции. Видно, с деньгами у ни
х туговато.
Ц У Нилсона? Ц удивленно переспросил Брэндон. Ц Это не там ты приобрел
гобелен, который висит у тебя в холле?
Ц Ну, скажу я тебе, жутковатая вещь, этот твой гобелен! Ц содрогнувшись, з
аметил Чейз.
Ц На нем изображено одно из крупнейших сражений крестоносцев, Ц с дост
оинством пояснил Маркус.
Ц Да, а еще множество обезглавленных воинов. Ц Чейз передернул плечами.
Ц Ну, если вспомнить, что гобелен соткан еще в двенадцатом веке...
Ц Откуда тебе это известно? Ц с сомнением поинтересовался Брэндон.
Ц А ему это вовсе не известно, Ц спокойно пояснил Чейз. Ц Так сказали на
аукционе, когда всучили ему этот гобелен.
Ц Мне кажется, на всех этих распродажах древностей происходит одно и то
же: каждый уверяет, что какая-то заржавевшая дрянь Ц именно шлем викинга
или что-нибудь в этом роде.
Маркус почувствовал тупую боль в затылке и поморщился.
Ц Да этому гобелену цены нет!
Ц Ну и красоты в нем я тоже не нахожу, Ц хмыкнул Чейз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12