ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Скоро я узнаю, где ты прячешься. Будь уверен, старик Элко вытрясет из тебя ровно столько денег, сколько скрывается под твоей желтой кожей.
-- Полет доставил мне удовольствие, мистер Элко. -- Эти американские самолеты тоже очень неудобны. Но вежливый человек никогда не обидит того, к кому приехал в гости. -- А как обстоят ваши дела?
Элко довольно захихикал. Да, пора ближе к делу. С этими азиатами всегда столько времени уходит на звонкие слова.
-- Все готово, -- сказал толстяк. Его карандаш споро черкал по листу бумаги телефонный номер. -- Вы можете заехать за документами завтра, как и было условлено. Однако если вы хотите прямо сейчас...
Он вовсе не имел в виду то дело, ради которого этот человек был нанят. Уважение к собеседнику диктует необходимость осведомиться о его здоровье. К несчастью, люди на Западе этого не понимают.
-- Нет никакой необходимости в спешке, мистер Элко. Я приеду завтра утром. Однако мне бы хотелось знать, нет ли каких-нибудь важных событий, случившихся в последний момент.
Научился бы по-английски говорить, мартышка.
-- Нет, ничего срочного. Я буду ждать вас утром.
В трубке раздались гудки. Люди на Западе заканчивают разговор так же неумело, как и начинают его. Сколь многих радостей жизни они лишены.
Телефонная кабина все же крайне неудобна. Доктор Бано набрал другой номер, но ответа не последовало. Он попытался еще раз, но снова безуспешно. Это не понравилось ему, и легкое беспокойство вновь начало поднимать голову в его душе. Самоуверенный проигрывает бой еще до того, как вступает в него. Ему не хотелось быть самоуверенным.
Он сделал еще несколько попыток в часы, оставшиеся до наступления сумерек. Никто не ответил ему.
Доктор Бано ждал.
20
Если можно охарактеризовать нашу деятельность как стирание самодовольной улыбки с лица Уесли Рендалла, то следует признать, что мы достигли в этой области значительных результатов.
Он сам открыл нам дверь и отступил в сторону, не произнеся привычной для него благоглупости. На нем были те же легкая рубашка и простые брюки, что и накануне -- или чрезвычайно на них похожие, но в нем самом не было ни легкости, ни непринужденности. Между его бровями пролегла глубокая складка, и можно было быть уверенным, что его расстроили не результаты последнего бейсбольного матча.
-- Крайне неосторожно, мистер Рендалл, -- бросил я, проходя мимо него.
Я не имел в виду ничего конкретного, но чувствовал, что именно такую фразу он не хотел бы сейчас услышать. Пока он шел за нами в гостиную, мне показалось, что он стал чуть ниже ростом. Но когда Уесли Рендалл посмотрел на меня, в его глазах я увидел ту же холодную энергию, что и всегда.
-- Послушайте, -- сказал он и постарался улыбнуться. У него это не получилось, но я все же засчитал ему попытку. -- Я не убивал этого человека. Я понимаю, что все выглядит так, будто это сделал я.
Он не предложил нам сесть, и мы остались стоять. Время мелкого хамства уже прошло. Наступил период выбитых зубов.
-- Вы пришли ко мне и стали угрожать, что выдадите меня этому человеку, -- продолжал Рендалл. -- А потом его нашли мертвым. Конечно, первой мыслью, которая пришла вам в голову, была -- этот тип его прикончил. Но подумайте сами, мне незачем было это делать.
Он прервался и посмотрел на нас чуть исподлобья. Если он рассчитывал на какую-то реакцию, то ему пришлось разочароваться.
-- Да ладно вам. Вы же сами сказали, что я под колпаком. Это значит, что ваши люди все это время торчали у моего дома. Если бы я убил Роупера, они видели бы это. Ведь так?
-- Сегодня -- не твой день, Уес, -- печально сказал я.
-- Нашим агентам не удалось проследить, куда уезжал Джеймс, -- пояснила Франсуаз.
Рендалл выругался.
-- И вы думаете, что..., -- партия была проиграна, его голова упала вниз, он глубоко вздохнул и начал с другого конца. -- Хорошо. Итак, вы полагаете, что я заставил Джеймса убить этого человека. Что дальше?
Я облокотился о спинку кресла и отечески улыбнулся ему.
-- Лишь суд присяжных может определить виновность человека, Уес. А мы пришли к тебе по другому поводу.
Френки извлекла из папки несколько документов.
-- Что это за чертовщина? -- манеры Рендалла слегка пострадали под редким дождиком судьбы.
-- Это заявления, которые вы и ваш садовник должны будете подписать в качестве показаний, данных под присягой, -- произнесла Франсуаз. -- В вашем говорится, что Кларенс Картер провел одну ночь у вас доме -- число указано -- и никак не мог выйти из него с того момента, как покинул ваших гостей и до приезда полиции на следующее утро. Также в нем говорится, что никогда и ни при каких обстоятельствах означенный Кларенс Картер не причинял материального ущерба какой-либо части вашего дома.
-- Слышу голос адвоката, -- хмуро произнес Рендалл.
-- Я и есть адвокат. В документе, который подпишет ваш садовник, сказано, что Кларенс Картер не имел никакого отношения к каким-либо физическим повреждениям последнего. В нем также указывается, что подписавший не имеет никаких сведений, которые противоречили бы тому, что написано в вашем заявлении, мистер Рендалл.
-- Я хотел бы познакомиться с вами при иных обстоятельствах, -- сказал Уесли. Его голова опустилась еще ниже, но глаза были прикованы к лицу Франсуаз. В этот момент он показался мне похожим на раз?яренного быка, готовящегося молниеносным прыжком поднять на рога свою очаровательную противницу. И я был уверен, что Рендалл сделает это, как только ему представится кончик хвоста пробегающего мимо шанса.
-- Здесь есть также документы, которые подпишут Джеймс и ваша экономка, -- продолжала Франсуаз. -- Насколько мне известно, у вас нет другой прислуги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики