ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
-Баллистическая экспертиза еще не проводилась, но я уверен, кое-кто из этих ребят получил пулю прямиком из той миленькой пушки, которую мы извлекли из карманов мистера Рендалла. Хотел бы я знать, как он попытается об?яснить это судье.
Интересно, каким образом доблестный инспектор смог достать один пистолет сразу из нескольких карманов арестованного.
-- Что же, -- ответил я. -- Стоит вам удосужиться навести справки у своих коллег в Сиетле, как станет известно, что человек, известный под именем Медисона, является заметной фигурой в их уголовном мире. Он и четверо его людей прибыли в наш город пару дней назад. С другой стороны, вы сами подтвердили, что на службе Стивена Элко обычно состоят люди с богатым криминальным прошлым. Стоит ли удивляться тому, что местные бандиты решили устроить разборку с приезжими? А ежели вы также удосужитесь позвонить в бар Хэла и навести там кое-какие справки -- при этом, конечно, вам следует проявить свою знаменитую полицейскую обходительность -- то узнаете, что днем у Медисона уже были проблемы такого плана. В тот раз ему повезло выйти сухим из воды -- во второй удача была к нему чуть менее благосклонна... Что же в этом удивительного, инспектор.
-- Ничего, -- с готовностью признал Маллен. -- А еще менее я удивлюсь, когда вашего субчика упрячут в каталажку. Ведь он, как-никак, тоже представитель местного преступного мира. Решил, так сказать, сыграть в сборной.
Неуклюжая шутка так позабавила инспектора, что он дал Рендаллу второго тычка, приглашая присоединиться к собственному веселью.
-- Наш клиент имеет лицензию на ношение оружия, -- неспешно произнес я. -- А еще у него есть сентиментальная привычка гулять по улицам города, который он так полюбил за последние несколько лет. Совершенно случайно он оказался зажатым между двумя группировками бандитов, и они начали стрелять друг в друга. Кто бы из них в результате не оказался победителем, оставлять свидетеля они бы не стали... Более чем естественно, что наш клиент воспользовался принадлежавшим ему оружием в целях самозащиты. Не так ли, Франсуаз?
Френки, которая продолжала сжимать свое колено тонкими крепкими пальцами, внимательно слушала мои словоизлияния, и ее лицо не выражало ни одобрения, ни энтузиазма. Перспектива представлять в суде интересы Уесли Рендалла мало прельщала ее, а дело медленно, но верно катилось именно к этому.
-- У вас нет никаких шансов пред?явить мистеру Рендаллу обвинение, -неторопливо произнесла она. -- Я вызову вас на место для свидетелей первым, и вы под присягой покажете, что в тот момент, когда вы с вашим помощником прибыли на место происшествия, мой клиент, безоружный, находился под дулом пистолета человека, явно намеревавшегося его убить. Не думаю, что присяжные станут сомневаться в ваших словах.
-- Вряд ли большое жюри стало бы обращать внимание на ваши слова, советница, -- кисло ответил Маллен, -- если бы вы предстали перед ними в таком виде, как сейчас сидите передо мной.
Он еще раз бросил взгляд на Уесли Рендалла, и на этот раз данная картина не вызвала у инспектора прилива бурного веселья. Ему очень хотелось засадить Уесли за решетку, но в то же время он не собирался терять время, ломая пики по пустякам.
Франсуаз с достоинством одернула свитер, делая вид, что не понимает нескромных намеков Маллена. Тот тем временем оценивающе посмотрел на Рендалла и продолжал:
-- Вы умеете сладко заговаривать зубы окружающим, советница. И все же вам никак не удастся выступить в суде в качестве представительницы этого типчика. Или вы больше не представляете младшего Картера? Налицо явный конфликт интересов. Возможно, вы думаете, будто старый глуповатый Маллен уже и позабыл, что один из этих двоих забил до смерти проститутку. Но в голове инспектора еще осталось немного пенопласта, и, смею вас заверить, мысли он держит неплохо.
Маллен вновь довольно улыбнулся, радуясь возможности прищучить сразу всех троих собеседников.
-- Вы никак не сможете защитить от обвинения одного из этой парочки, не подставив в качестве посетителя газовой камеры другого... Так кого же будете спасать, мисс Дюпон? Старик Картер хорошо платит, а вы ведь любите денежки. Так стоит ли выгораживать Рендалла по этому делу, если он все равно загремит по другому? Больше двух раз казнить его все равно не удастся.
Перспектива быть казненным сразу дважды подряд вывела Уесли Рендалла из состояния прострации, и он бросил на меня взгляд исподлобья. В его глазах не было никаких чувств -- возможно, он еще не знал, что ему следует испытывать в сложившейся ситуации, а, возможно, за свою жизнь он так привык выглядеть милым и доброжелательным, что отсутствие эмоций на лице стало единственным способом выразить ненависть.
В любом случае, мне было плевать на его чувства.
Франсуаз повернула голову ко мне, и ее каштановые волосы прилипли к мокрому лицу.
Моя партнерша горазда читать мне мораль при каждом удобном случае, но всегда рада предоставить мне возможность выпутываться из сложного положения.
Впрочем, девушке со столь прочными этическими принципами это можно простить.
Мой радиотелефон натужно захрипел, как будто ему не хватало воздуха в моем внутреннем кармане. Я чарующе улыбнулся Маллену и постарался вытянуть наружу беспокойный аппарат.
-- Доктор Бано и Стивен Элко прибыли на виллу, -- сообщил я, вновь складывая телефон и пряча его. -- Это значит, что они окажутся здесь через полчаса -- минут сорок.
Маллен посмотрел на меня без энтузиазма. Ему казалось, что я пытаюсь увильнуть от разговора относительно дальнейшей судьбы Уесли Рендалла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163
Интересно, каким образом доблестный инспектор смог достать один пистолет сразу из нескольких карманов арестованного.
-- Что же, -- ответил я. -- Стоит вам удосужиться навести справки у своих коллег в Сиетле, как станет известно, что человек, известный под именем Медисона, является заметной фигурой в их уголовном мире. Он и четверо его людей прибыли в наш город пару дней назад. С другой стороны, вы сами подтвердили, что на службе Стивена Элко обычно состоят люди с богатым криминальным прошлым. Стоит ли удивляться тому, что местные бандиты решили устроить разборку с приезжими? А ежели вы также удосужитесь позвонить в бар Хэла и навести там кое-какие справки -- при этом, конечно, вам следует проявить свою знаменитую полицейскую обходительность -- то узнаете, что днем у Медисона уже были проблемы такого плана. В тот раз ему повезло выйти сухим из воды -- во второй удача была к нему чуть менее благосклонна... Что же в этом удивительного, инспектор.
-- Ничего, -- с готовностью признал Маллен. -- А еще менее я удивлюсь, когда вашего субчика упрячут в каталажку. Ведь он, как-никак, тоже представитель местного преступного мира. Решил, так сказать, сыграть в сборной.
Неуклюжая шутка так позабавила инспектора, что он дал Рендаллу второго тычка, приглашая присоединиться к собственному веселью.
-- Наш клиент имеет лицензию на ношение оружия, -- неспешно произнес я. -- А еще у него есть сентиментальная привычка гулять по улицам города, который он так полюбил за последние несколько лет. Совершенно случайно он оказался зажатым между двумя группировками бандитов, и они начали стрелять друг в друга. Кто бы из них в результате не оказался победителем, оставлять свидетеля они бы не стали... Более чем естественно, что наш клиент воспользовался принадлежавшим ему оружием в целях самозащиты. Не так ли, Франсуаз?
Френки, которая продолжала сжимать свое колено тонкими крепкими пальцами, внимательно слушала мои словоизлияния, и ее лицо не выражало ни одобрения, ни энтузиазма. Перспектива представлять в суде интересы Уесли Рендалла мало прельщала ее, а дело медленно, но верно катилось именно к этому.
-- У вас нет никаких шансов пред?явить мистеру Рендаллу обвинение, -неторопливо произнесла она. -- Я вызову вас на место для свидетелей первым, и вы под присягой покажете, что в тот момент, когда вы с вашим помощником прибыли на место происшествия, мой клиент, безоружный, находился под дулом пистолета человека, явно намеревавшегося его убить. Не думаю, что присяжные станут сомневаться в ваших словах.
-- Вряд ли большое жюри стало бы обращать внимание на ваши слова, советница, -- кисло ответил Маллен, -- если бы вы предстали перед ними в таком виде, как сейчас сидите передо мной.
Он еще раз бросил взгляд на Уесли Рендалла, и на этот раз данная картина не вызвала у инспектора прилива бурного веселья. Ему очень хотелось засадить Уесли за решетку, но в то же время он не собирался терять время, ломая пики по пустякам.
Франсуаз с достоинством одернула свитер, делая вид, что не понимает нескромных намеков Маллена. Тот тем временем оценивающе посмотрел на Рендалла и продолжал:
-- Вы умеете сладко заговаривать зубы окружающим, советница. И все же вам никак не удастся выступить в суде в качестве представительницы этого типчика. Или вы больше не представляете младшего Картера? Налицо явный конфликт интересов. Возможно, вы думаете, будто старый глуповатый Маллен уже и позабыл, что один из этих двоих забил до смерти проститутку. Но в голове инспектора еще осталось немного пенопласта, и, смею вас заверить, мысли он держит неплохо.
Маллен вновь довольно улыбнулся, радуясь возможности прищучить сразу всех троих собеседников.
-- Вы никак не сможете защитить от обвинения одного из этой парочки, не подставив в качестве посетителя газовой камеры другого... Так кого же будете спасать, мисс Дюпон? Старик Картер хорошо платит, а вы ведь любите денежки. Так стоит ли выгораживать Рендалла по этому делу, если он все равно загремит по другому? Больше двух раз казнить его все равно не удастся.
Перспектива быть казненным сразу дважды подряд вывела Уесли Рендалла из состояния прострации, и он бросил на меня взгляд исподлобья. В его глазах не было никаких чувств -- возможно, он еще не знал, что ему следует испытывать в сложившейся ситуации, а, возможно, за свою жизнь он так привык выглядеть милым и доброжелательным, что отсутствие эмоций на лице стало единственным способом выразить ненависть.
В любом случае, мне было плевать на его чувства.
Франсуаз повернула голову ко мне, и ее каштановые волосы прилипли к мокрому лицу.
Моя партнерша горазда читать мне мораль при каждом удобном случае, но всегда рада предоставить мне возможность выпутываться из сложного положения.
Впрочем, девушке со столь прочными этическими принципами это можно простить.
Мой радиотелефон натужно захрипел, как будто ему не хватало воздуха в моем внутреннем кармане. Я чарующе улыбнулся Маллену и постарался вытянуть наружу беспокойный аппарат.
-- Доктор Бано и Стивен Элко прибыли на виллу, -- сообщил я, вновь складывая телефон и пряча его. -- Это значит, что они окажутся здесь через полчаса -- минут сорок.
Маллен посмотрел на меня без энтузиазма. Ему казалось, что я пытаюсь увильнуть от разговора относительно дальнейшей судьбы Уесли Рендалла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163