ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
VadikV
32
Шарлин Харрис: «Мертвым
сном»
Шарлин Харрис
Мертвым сном
Вампир Билл Ц 4
«Клуб мертвяков. Мертвым сном»: АСТ, АСТ М
осква, Транзиткнига; М.; 2006
ISBN 5-17-035121-6, 5-9713-1627-3, 5-9578-3518-8
Оригинал : Charlaine Harris, Dead to the World, 2004
Перевод: Татьяна Минина
Аннотация
Билл и Сьюки.
Вампир и телепатка.
Весьма необычная парочка влюбленных даже для "готского рая" Ц Французск
ого квартала Нью-Орлеана. Парочка, со скуки взявшая интересное хобби Ц р
асследование преступлений, так или иначе связанных с миром Тьмы...
Им приходится нелегко!
Красавец-вампир Эрик, с которым Сьюки связывают весьма непростые отноше
ния, теряет память, и, похоже, он Ц лишь первая жертва лихой междоусобицы,
в которой схлестнулись кланы оборотней, вампиров и черных магов всех мыс
лимых и немыслимых видов...
В общем, скучать Биллу и Сьюки не придется... и читателям Ц тоже!
Шарлин Харрис
Мертвым сном
Сомневаюсь, что они когда-ниб
удь прочтут мою книгу. Но тем не менее я посвящаю ее всем тренерам Ц по бе
йсболу, футболу, волейболу, английскому футболу, Ц кто трудился долгие г
оды, подчас совершенно безвозмездно, чтобы развить спортивные качества
моих детей и привить им понимание Игры. Господь благослови вас всех, и бол
ьшое спасибо от одной из мамочек, которые неизменно торчали на трибунах,
невзирая на холод, жару, дождь и москитов.
Хотя и по сей день я так и не могу понять, кому нужны эти вечерние игры.
Огромная благодарность всем
викканкам
Языческое течение новой волны, имеющее основой культы Богини-матери (см.
любую архаическую культуру)
, буквально затопившим меня информацией Ц Марии Лиме, Сэндили Лло
йд, Холли Нельсон, Джин Хонц и М.Р. «Мерв» Селларс. Я также хочу выразить при
знательность другим специалистам в различных областях знаний: Кевину Р
айеру (который больше знает о диких свиньях, чем большинство людей Ц о св
оих собственных питомцах); доктору Д.П. Лайлу, консультировавшему меня по
медицинским вопросам; и, конечно же, Дорис Энн Норрис, живому справочнику
по астрономии.
Они снабжали меня ценнейшей информацией Ц и если в тексте обнаружатся о
шибки, то я приложу все усилия, чтобы как-нибудь свалить вину на них.
Вернувшись домой после дневной смены, я обнаружила у себя в двери записк
у. Стоял конец декабря, и темнело довольно рано. Я сделала вывод, что мой бы
вший приятель Билл Комптон, или просто вампир Билл, как зовут его завсегд
атаи бара «У Мерлотта», оставил свое послание не далее как час назад. Он не
просыпается до темноты.
Я не видела Билла уже неделю Ц с тех пор, как мы расстались. Прощание было
не из легких, и сейчас, увидев свое имя на конверте, я вновь почувствовала
себя несчастной. Вы, вероятно, подумаете, что мне в мои двадцать шесть не д
оводилось прежде переживать разрыва с молодым человеком.
И будете правы.
Девушки со странностями, такие как я, обычно не привлекают внимания норм
альных парней. А этого добра у меня хватало Ц с тех пор, как пошла в школу, т
олько и слышу, что «у Сью с головой не все в порядке».
И это тоже правда.
Конечно, в баре всякое бывало. Я довольно хорошенькая, и напившиеся парни
склонны прощать мои причуды и постоянную будто приклеенную улыбку.
Но только с Биллом у меня завязались близкие отношения. Вот почему я так т
яжело переживала разрыв.
С письмом в руках я прошла на кухню. Как была Ц в пальто, сняв лишь перчатк
и, Ц уселась за старый исцарапанный стол и только тогда вскрыла конверт.
«Дорогая Сьюки, я хотел бы зайти и поговорить, когда ты немного опра
вишься от неприятностей, приключившихся в этом месяце».
«Неприятности» Я бы сказала Ц полная задница! Ссадины в конце концов з
атянулись, но вот колено по-прежнему болит на холоде, и боюсь, что это навс
егда. Все перечисленные болячки я получила, вызволяя своего неверного во
злюбленного, изловленного кучей вампиров под предводительством его бы
вшей подруги Лорены. И я все еще не могу постигнуть, что заставило Билла оч
ертя голову броситься в Миссиссиппи по первому ее зову.
«Думаю, у тебя немало вопросов по поводу случившегося».
Да уж, черт побери!
«Если ты согласна поговорить наедине, подойди к передней двери и в
пусти меня».
Ух ты! А я и не видела никого у входа.
С минуту я колебалась. Затем, хоть прежнего доверия к Биллу у меня больше н
е было, все же решила, что он не может причинить мне физического вреда. Поэ
тому прошла через весь дом к двери, распахнула ее и произнесла:
Ц Хорошо, входи.
Он тут же показался из-за деревьев, окаймлявших лужайку, на которой стоял
мой старый дом. При виде знакомой широкоплечей фигуры сердце болезненно
сжалось. Жизнь на ферме не давала жирку завязываться на талии Ц Билл ско
рее был поджарым. А годы, проведенные в армии конфедератов, вплоть до смер
ти в 1867 году, сделали этого парня жестким и крепким. Его нос так и просился н
а греческую вазу. Коротко стриженые каштановые волосы, темные глаза.
Билл ничуть не изменился со дня нашей последней встречи. Таким он и остан
ется навсегда. Несколько мгновений он колебался у порога, но у него было п
риглашение. Так что я посторонилась, а Билл прошел в мою чистенькую гости
ную со старой удобной мебелью.
Ц Спасибо, Ц сказал он своим тихим, вкрадчивым голосом, от которого у ме
ня сладко заныло внизу живота. Многое у нас вышло не так, но только не в пос
тели. Ц Я хотел поговорить с тобой до отъезда.
Ц И куда ты собираешься?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
32
Шарлин Харрис: «Мертвым
сном»
Шарлин Харрис
Мертвым сном
Вампир Билл Ц 4
«Клуб мертвяков. Мертвым сном»: АСТ, АСТ М
осква, Транзиткнига; М.; 2006
ISBN 5-17-035121-6, 5-9713-1627-3, 5-9578-3518-8
Оригинал : Charlaine Harris, Dead to the World, 2004
Перевод: Татьяна Минина
Аннотация
Билл и Сьюки.
Вампир и телепатка.
Весьма необычная парочка влюбленных даже для "готского рая" Ц Французск
ого квартала Нью-Орлеана. Парочка, со скуки взявшая интересное хобби Ц р
асследование преступлений, так или иначе связанных с миром Тьмы...
Им приходится нелегко!
Красавец-вампир Эрик, с которым Сьюки связывают весьма непростые отноше
ния, теряет память, и, похоже, он Ц лишь первая жертва лихой междоусобицы,
в которой схлестнулись кланы оборотней, вампиров и черных магов всех мыс
лимых и немыслимых видов...
В общем, скучать Биллу и Сьюки не придется... и читателям Ц тоже!
Шарлин Харрис
Мертвым сном
Сомневаюсь, что они когда-ниб
удь прочтут мою книгу. Но тем не менее я посвящаю ее всем тренерам Ц по бе
йсболу, футболу, волейболу, английскому футболу, Ц кто трудился долгие г
оды, подчас совершенно безвозмездно, чтобы развить спортивные качества
моих детей и привить им понимание Игры. Господь благослови вас всех, и бол
ьшое спасибо от одной из мамочек, которые неизменно торчали на трибунах,
невзирая на холод, жару, дождь и москитов.
Хотя и по сей день я так и не могу понять, кому нужны эти вечерние игры.
Огромная благодарность всем
викканкам
Языческое течение новой волны, имеющее основой культы Богини-матери (см.
любую архаическую культуру)
, буквально затопившим меня информацией Ц Марии Лиме, Сэндили Лло
йд, Холли Нельсон, Джин Хонц и М.Р. «Мерв» Селларс. Я также хочу выразить при
знательность другим специалистам в различных областях знаний: Кевину Р
айеру (который больше знает о диких свиньях, чем большинство людей Ц о св
оих собственных питомцах); доктору Д.П. Лайлу, консультировавшему меня по
медицинским вопросам; и, конечно же, Дорис Энн Норрис, живому справочнику
по астрономии.
Они снабжали меня ценнейшей информацией Ц и если в тексте обнаружатся о
шибки, то я приложу все усилия, чтобы как-нибудь свалить вину на них.
Вернувшись домой после дневной смены, я обнаружила у себя в двери записк
у. Стоял конец декабря, и темнело довольно рано. Я сделала вывод, что мой бы
вший приятель Билл Комптон, или просто вампир Билл, как зовут его завсегд
атаи бара «У Мерлотта», оставил свое послание не далее как час назад. Он не
просыпается до темноты.
Я не видела Билла уже неделю Ц с тех пор, как мы расстались. Прощание было
не из легких, и сейчас, увидев свое имя на конверте, я вновь почувствовала
себя несчастной. Вы, вероятно, подумаете, что мне в мои двадцать шесть не д
оводилось прежде переживать разрыва с молодым человеком.
И будете правы.
Девушки со странностями, такие как я, обычно не привлекают внимания норм
альных парней. А этого добра у меня хватало Ц с тех пор, как пошла в школу, т
олько и слышу, что «у Сью с головой не все в порядке».
И это тоже правда.
Конечно, в баре всякое бывало. Я довольно хорошенькая, и напившиеся парни
склонны прощать мои причуды и постоянную будто приклеенную улыбку.
Но только с Биллом у меня завязались близкие отношения. Вот почему я так т
яжело переживала разрыв.
С письмом в руках я прошла на кухню. Как была Ц в пальто, сняв лишь перчатк
и, Ц уселась за старый исцарапанный стол и только тогда вскрыла конверт.
«Дорогая Сьюки, я хотел бы зайти и поговорить, когда ты немного опра
вишься от неприятностей, приключившихся в этом месяце».
«Неприятности» Я бы сказала Ц полная задница! Ссадины в конце концов з
атянулись, но вот колено по-прежнему болит на холоде, и боюсь, что это навс
егда. Все перечисленные болячки я получила, вызволяя своего неверного во
злюбленного, изловленного кучей вампиров под предводительством его бы
вшей подруги Лорены. И я все еще не могу постигнуть, что заставило Билла оч
ертя голову броситься в Миссиссиппи по первому ее зову.
«Думаю, у тебя немало вопросов по поводу случившегося».
Да уж, черт побери!
«Если ты согласна поговорить наедине, подойди к передней двери и в
пусти меня».
Ух ты! А я и не видела никого у входа.
С минуту я колебалась. Затем, хоть прежнего доверия к Биллу у меня больше н
е было, все же решила, что он не может причинить мне физического вреда. Поэ
тому прошла через весь дом к двери, распахнула ее и произнесла:
Ц Хорошо, входи.
Он тут же показался из-за деревьев, окаймлявших лужайку, на которой стоял
мой старый дом. При виде знакомой широкоплечей фигуры сердце болезненно
сжалось. Жизнь на ферме не давала жирку завязываться на талии Ц Билл ско
рее был поджарым. А годы, проведенные в армии конфедератов, вплоть до смер
ти в 1867 году, сделали этого парня жестким и крепким. Его нос так и просился н
а греческую вазу. Коротко стриженые каштановые волосы, темные глаза.
Билл ничуть не изменился со дня нашей последней встречи. Таким он и остан
ется навсегда. Несколько мгновений он колебался у порога, но у него было п
риглашение. Так что я посторонилась, а Билл прошел в мою чистенькую гости
ную со старой удобной мебелью.
Ц Спасибо, Ц сказал он своим тихим, вкрадчивым голосом, от которого у ме
ня сладко заныло внизу живота. Многое у нас вышло не так, но только не в пос
тели. Ц Я хотел поговорить с тобой до отъезда.
Ц И куда ты собираешься?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99