ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Там будет уйма работы.
Брукс поднял брови.
– Негрито? Разве население было выведено из Сен-Пьера?
– Да, благодаря вашему Уайетту. Очень настойчивый молодой человек.
– Да, – сказал Брукс. – К сожалению... – конца фразы Костон не слышал, потому что Брукс и Фавель повернулись и вместе двинулись вдоль посадочной полосы.
III
Доусон нагнал Уайетта, когда тот был почти наверху.
– Подождите! – задыхаясь, проговорил он. – Вы же так надорветесь.
Уайетт ничего не ответил, чтобы не сбиться с ритма, его ноги работали, как шатуны. Они достигли вершины, и Уайетт оглянулся, с трудом стоя на почти онемевших от усилий ногах.
– Я ... не вижу... пещеры...
Доусон посмотрел в сторону моря и увидел вдалеке полоску долгожданного голубого неба.
– Предположим, они шли со стороны берега, куда они могли повернуть?
– Не знаю, – раздраженно отозвался Уайетт.
– Я бы двинулся в сторону Сен-Пьера. Все-таки лучше быть ближе к дому, когда ураган прекратится.
Они прошли немного вдоль гребня гряды. Вдруг Уайетт остановился.
– Вот что-то вроде русла.
Доусон посмотрел вниз на овраг.
– Пожалуй. Другого все равно ничего нет. Давайте посмотрим.
Они спустились в овраг и осмотрелись. Лужи воды стояли кое-где между камнями. Уайетт сказал:
– Во время урагана здесь должен был быть поток. Наверное, потому миссис Вормингтон и упоминала реку наверху. – Он набрал воздуха в легкие и закричал:
– Джули! Джули! Росторн!
Ответа не было. Все было тихо, только издали доносился рокот вертолета, садившегося в долину.
– Надо пройти немного вперед, – предложил Доусон. Может, они ниже. А может, уже спустились вниз.
– Вряд ли, – возразил Уайетт. – Росторн знает, что дорога на Сен-Мишель легче и безопаснее.
– Может, и так, – согласился Доусон.
– Давайте все же получше посмотрим здесь. – Он стал спускаться в овраг. Доусон шел за ним, внимательно осматриваясь кругом. Время от времени Уайетт кричал, и они останавливались, чтобы прислушиваться.
– Эта телка Вормингтон говорила что-то о водопаде, – сказал Доусон. – Вы видите что-либо похожее на водопад?
– Нет, – коротко ответил Уайетт. Они спустились еще ниже.
– Неплохое место для того, чтобы пересидеть ураган, – заметил Доусон, глядя на крутые склоны оврага. – Лучше, чем наша дыра в земле.
– Тогда где же они, черт возьми? – воскликнул Уайетт, начинавший терять терпение.
– Успокойтесь, – сказал Доусон. – Если они здесь, мы их найдем. Сделаем вот что. Вы продолжайте спуск, а я поднимусь вверх и пойду вдоль оврага. Если что-то увижу, крикну вам.
Он опять выбрался на склон гряды и пошел краем оврага. Как он и предполагал, идти верхом было гораздо легче, несмотря на то и дело попадавшиеся стволы сваленных ураганом деревьев. Он шел, внимательно вглядываясь в дно оврага. Прошло немало времени, прежде чем его внимание привлекло движение внизу.
Сначала он решил, что какое-то животное медленно ползет среди камней, но тут же с бьющимся сердцем осознал, что это человек. Он быстро спустился вниз и, спотыкаясь о камни, подошел к лежавшей ничком фигуре. Повернув ее к себе, он поднял голову и прокричал:
– Уайетт! Идите сюда! Я нашел Росторна!
Росторну было совсем плохо. На мертвенно-бледном лице запеклась кровь, правая половина тела была, видимо, парализована, и он механически продолжал загребать одной левой рукой. Доусон приподнял его. Веки его задрожали, он с трудом приоткрыл их, губы беззвучно зашевелились.
– Ничего, ничего, – приговаривал Доусон. – Теперь вы в безопасности.
Росторн судорожно глотнул воздуха и прошептал:
– Сердце... приступ...
– Тише, тише, – сказал Доусон. – Не напрягайтесь. – Подошел Уайетт, Доусон поднял голову. – У бедняги сердечный приступ. Ему плохо.
Уайетт взял Росторна за руку, нащупал еле бившуюся жилку, посмотрел в его остекленевшие глаза, смотревшие в бесконечность неба. Серые губы вновь зашевелились:
– Водопад... дерево... дерево...
Тело Росторна внезапно обмякло в руках Доусона, челюсть отвисла.
Доусон бережно положил его на камни.
– Он мертв.
Уайетт мрачно смотрел на тело Росторна.
– Он что, полз? – прошептал он.
Доусон кивнул.
– Он полз вниз по оврагу. Неужели он надеялся выбраться из него?
– Джули не могла его так оставить, – сказал Уайетт, делая над собой усилия, чтоб не сорваться. – Что-то случилось с ней.
– Он тоже упомянул водопад, как и Вормингтон.
– Это, наверное, выше. Мне кажется, я представляю себе, где он, – сказал Уайетт, распрямляясь. Он повернулся и двинулся по оврагу вверх, не думая о том, что может упасть и сломать или вывихнуть себе ногу в этом хаосе камней. Доусон шел за ним медленнее и аккуратнее. Через некоторое время он увидел Уайетта, стоявшего у выступа скалы, неподвластной никакому урагану. В руках у Уайетта был какой-то предмет.
– Это сумочка миссис Вормингтон, – сказал он. – А это водопад. – Он кивнул головой вверх, где виднелась сеть переплетенных корней. – И дерево. Он ведь говорил и о дереве, да! – Он стал карабкаться вверх. – Давайте посмотрим поближе на это за чертово дерево. – Он подал Доусону руку, и они подобрались к лежащему дереву снизу. Уайетт сунул голову в узел переплетенных ветвей.
– Она здесь, – сказал он убитым голосом.
Доусон подошел сзади и заглянул через плечо Уайетта.
– Ну вот, мы и нашли ее, – тяжело вздохнул он.
Она лежала, прижатая к земле стволом и ветвями дерева. Кончики пальцев ее левой руки были разодраны в кровь, видимо, она пыталась сбросить с себя страшный груз. Испачканное глиной лицо было мраморно-бледно, и единственное, что жило на ее теле, – прядь волос, развеваемая ветерком.
Уайетт отступил назад и оценивающе оглядел дерево.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Брукс поднял брови.
– Негрито? Разве население было выведено из Сен-Пьера?
– Да, благодаря вашему Уайетту. Очень настойчивый молодой человек.
– Да, – сказал Брукс. – К сожалению... – конца фразы Костон не слышал, потому что Брукс и Фавель повернулись и вместе двинулись вдоль посадочной полосы.
III
Доусон нагнал Уайетта, когда тот был почти наверху.
– Подождите! – задыхаясь, проговорил он. – Вы же так надорветесь.
Уайетт ничего не ответил, чтобы не сбиться с ритма, его ноги работали, как шатуны. Они достигли вершины, и Уайетт оглянулся, с трудом стоя на почти онемевших от усилий ногах.
– Я ... не вижу... пещеры...
Доусон посмотрел в сторону моря и увидел вдалеке полоску долгожданного голубого неба.
– Предположим, они шли со стороны берега, куда они могли повернуть?
– Не знаю, – раздраженно отозвался Уайетт.
– Я бы двинулся в сторону Сен-Пьера. Все-таки лучше быть ближе к дому, когда ураган прекратится.
Они прошли немного вдоль гребня гряды. Вдруг Уайетт остановился.
– Вот что-то вроде русла.
Доусон посмотрел вниз на овраг.
– Пожалуй. Другого все равно ничего нет. Давайте посмотрим.
Они спустились в овраг и осмотрелись. Лужи воды стояли кое-где между камнями. Уайетт сказал:
– Во время урагана здесь должен был быть поток. Наверное, потому миссис Вормингтон и упоминала реку наверху. – Он набрал воздуха в легкие и закричал:
– Джули! Джули! Росторн!
Ответа не было. Все было тихо, только издали доносился рокот вертолета, садившегося в долину.
– Надо пройти немного вперед, – предложил Доусон. Может, они ниже. А может, уже спустились вниз.
– Вряд ли, – возразил Уайетт. – Росторн знает, что дорога на Сен-Мишель легче и безопаснее.
– Может, и так, – согласился Доусон.
– Давайте все же получше посмотрим здесь. – Он стал спускаться в овраг. Доусон шел за ним, внимательно осматриваясь кругом. Время от времени Уайетт кричал, и они останавливались, чтобы прислушиваться.
– Эта телка Вормингтон говорила что-то о водопаде, – сказал Доусон. – Вы видите что-либо похожее на водопад?
– Нет, – коротко ответил Уайетт. Они спустились еще ниже.
– Неплохое место для того, чтобы пересидеть ураган, – заметил Доусон, глядя на крутые склоны оврага. – Лучше, чем наша дыра в земле.
– Тогда где же они, черт возьми? – воскликнул Уайетт, начинавший терять терпение.
– Успокойтесь, – сказал Доусон. – Если они здесь, мы их найдем. Сделаем вот что. Вы продолжайте спуск, а я поднимусь вверх и пойду вдоль оврага. Если что-то увижу, крикну вам.
Он опять выбрался на склон гряды и пошел краем оврага. Как он и предполагал, идти верхом было гораздо легче, несмотря на то и дело попадавшиеся стволы сваленных ураганом деревьев. Он шел, внимательно вглядываясь в дно оврага. Прошло немало времени, прежде чем его внимание привлекло движение внизу.
Сначала он решил, что какое-то животное медленно ползет среди камней, но тут же с бьющимся сердцем осознал, что это человек. Он быстро спустился вниз и, спотыкаясь о камни, подошел к лежавшей ничком фигуре. Повернув ее к себе, он поднял голову и прокричал:
– Уайетт! Идите сюда! Я нашел Росторна!
Росторну было совсем плохо. На мертвенно-бледном лице запеклась кровь, правая половина тела была, видимо, парализована, и он механически продолжал загребать одной левой рукой. Доусон приподнял его. Веки его задрожали, он с трудом приоткрыл их, губы беззвучно зашевелились.
– Ничего, ничего, – приговаривал Доусон. – Теперь вы в безопасности.
Росторн судорожно глотнул воздуха и прошептал:
– Сердце... приступ...
– Тише, тише, – сказал Доусон. – Не напрягайтесь. – Подошел Уайетт, Доусон поднял голову. – У бедняги сердечный приступ. Ему плохо.
Уайетт взял Росторна за руку, нащупал еле бившуюся жилку, посмотрел в его остекленевшие глаза, смотревшие в бесконечность неба. Серые губы вновь зашевелились:
– Водопад... дерево... дерево...
Тело Росторна внезапно обмякло в руках Доусона, челюсть отвисла.
Доусон бережно положил его на камни.
– Он мертв.
Уайетт мрачно смотрел на тело Росторна.
– Он что, полз? – прошептал он.
Доусон кивнул.
– Он полз вниз по оврагу. Неужели он надеялся выбраться из него?
– Джули не могла его так оставить, – сказал Уайетт, делая над собой усилия, чтоб не сорваться. – Что-то случилось с ней.
– Он тоже упомянул водопад, как и Вормингтон.
– Это, наверное, выше. Мне кажется, я представляю себе, где он, – сказал Уайетт, распрямляясь. Он повернулся и двинулся по оврагу вверх, не думая о том, что может упасть и сломать или вывихнуть себе ногу в этом хаосе камней. Доусон шел за ним медленнее и аккуратнее. Через некоторое время он увидел Уайетта, стоявшего у выступа скалы, неподвластной никакому урагану. В руках у Уайетта был какой-то предмет.
– Это сумочка миссис Вормингтон, – сказал он. – А это водопад. – Он кивнул головой вверх, где виднелась сеть переплетенных корней. – И дерево. Он ведь говорил и о дереве, да! – Он стал карабкаться вверх. – Давайте посмотрим поближе на это за чертово дерево. – Он подал Доусону руку, и они подобрались к лежащему дереву снизу. Уайетт сунул голову в узел переплетенных ветвей.
– Она здесь, – сказал он убитым голосом.
Доусон подошел сзади и заглянул через плечо Уайетта.
– Ну вот, мы и нашли ее, – тяжело вздохнул он.
Она лежала, прижатая к земле стволом и ветвями дерева. Кончики пальцев ее левой руки были разодраны в кровь, видимо, она пыталась сбросить с себя страшный груз. Испачканное глиной лицо было мраморно-бледно, и единственное, что жило на ее теле, – прядь волос, развеваемая ветерком.
Уайетт отступил назад и оценивающе оглядел дерево.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86