ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
При любом раскладе это сработает.
Эмма проглотила стоявший в горле комок.
— Сработает?
— Он не такой, как другие джентльмены из общества, которым ничего не стоит пообещать девушке жениться, чтобы соблазнить ее, а потом бросить, когда она надоест. У него репутация человека, который держит слово.
— Леди Мэйфилд, не знаю, как вам это объяснить, но…
— Заметь, некоторые посчитают странным, что своей невестой он выбрал вас. Но мне кажется, я понимаю ход его мыслей.
— Да?
— Да. — Летти бросила на нее проницательный взгляд. — У Стоукса слава эксцентричного человека. Говорят, что его не просто увлечь внешним блеском и изяществом. Говорят, что он презирает большую часть света из-за обстоятельств, связанных с его рождением. Да, я понимаю, почему он выбрал себе жену, которая не вращается в высшем обществе.
Эмма смотрела на нее с всевозрастающим ощущением бессилия. Это безнадежно. Она не в силах убедить Летти оставить ее своей компаньонкой. Известие о том, что невеста баснословно богатого Эдисона Стоукса отчаянно желает сохранить за собой место платной компаньонки, поразит всех.
Осталось сделать только одну вещь. Эмма собралась с духом:
— Вы не против дать мне рекомендации, леди Мэйфилд?
— Не смеши меня, девочка! Теперь тебе не нужны рекомендации. — Она рассмеялась. — Вы только подумайте — она просит рекомендации!
«Я обречена», — решила Эмма.
Через час она обнаружила, что день, начавшийся так неудачно, обещает стать еще хуже. Эдисон сообщил через Полли, что хочет покататься верхом.
— Ради Бога, Полли, передай ему, что я не могу. Эмму охватила паника. Она сообразила, что скоро потеряет и второе место. Когда Эдисон узнает, что она больше не работает у леди Мэйфилд, он решит, что Эмма больше не может помогать ему в его расследовании.
Надо выждать. Она успокоила себя, сделав глубокий вдох.
— Передай, пожалуйста, мистеру Стоуксу, что у меня нет амазонки, — попросила она Полли.
К несчастью, возможно, закономерному, если судить по тому, как начался день, ее попытка избежать утренней прогулки с треском провалилась.
Полли вернулась через несколько минут, неся эффектную темно-бирюзовую бархатную амазонку и пару лайковых сапожек. Глаза ее блестели от возбуждения.
— Миссис Гаттен нашла эти вещи! — с гордостью объявила она. — Они принадлежали леди Уэр. Хозяйка, пока не заболела, каждый день выезжала на прогулку. Думаю, вам будет впору.
Эмма уныло смотрела на щегольской наряд. Тут была, заметила она, даже искусно сделанная бирюзовая шапочка с голубым пером.
В этот момент из гардеробной появилась Летти — видение в ярко-желтом платье с глубоким квадратным вырезом. Бросив взгляд на амазонку, она всплеснула руками:
— Она идеально подходит к твоим рыжим волосам, моя дорогая!..
Эмма поняла, что бороться нет смысла. Ничего не оставалось, как только поехать на прогулку и услышать, как ее увольняет и второй работодатель.
Приходится признать, мрачно подумала она, что человек в конце концов привыкает к увольнениям.
Через сорок минут Эмма позволила, чтобы ей помогли сесть в дамское седло. Взяв в руки поводья, она с облегчением отметила, что изящная кобылка, выбранная для нее конюхом, оказалась довольно смирной. Девушка боялась, что подрастеряла свои навыки. Она перестала ездить верхом еще задолго до смерти бабушки Грейсон.
Эдисон выбрал лоснящегося гнедого жеребца. Легко вскочив в седло, он первым выехал с конного двора на тропу, углублявшуюся в лес, окружавший замок.
Не прошло и нескольких минут, как всадники оказались под мрачными сводами леса.
Эмма с волнением ждала, когда Стоукс наконец обратится к неизбежной теме. Но они все глубже забирались в лес, а он молчал. Казалось, Эдисон погрузился в свои мысли.
При иных обстоятельствах Эмма только обрадовалась бы возможности покататься верхом. Она не могла отрицать, что с чувством большого облегчения покинула на время Уэр-Касл.
Девушка попыталась с оптимизмом взглянуть на создавшееся положение. Уже то хорошо, что ей больше не грозило повешение.
Алиби, которое обеспечил ей Эдисон, несомненно, отразится на ее карьере, но он добился своего. Она вне подозрений. Мировой судья мог не верить ее рассказу, но ничего не мог сделать.
Эмма подумала, что деревенские власти, должно быть, оставили надежду раскрыть преступление. В такого рода делах совершенно невозможно заставить знатных людей из высшего сословия отвечать на вопросы, если только они сами не идут на это.
Эмма подозревала, что не только слуги Уэр-Касла убеждены в том, что это она убила Чилтона Крэйна. Девушка видела задумчивые взгляды гостей Уэра, обращенные на нее. Разумеется, никто не осмелится оспаривать ее алиби. Это значило назвать Эдисона лжецом, а она сомневалась, что найдется глупец, способный пойти на такой риск.
Но почтительная осторожность, внушаемая Эдисоном, не удержит пресыщенных членов высшего света от формирования собственного мнения, точно так же как и прислугу замка. Она лишь уповала на то, что никто не любил Чилтона Крэйна настолько, чтобы отомстить.
Не в состоянии больше выдерживать напряжение, Эмма обратилась к Эдисону:
— Кто, по-вашему, убил мистера Крэйн а, сэр? Стоукс задумчиво посмотрел на нее:
— Личность убийцы не важна.
— Боже, сэр, значит, вы думаете, что это я его застрелила, да?
— Как я уже сказал, это не важно. Кстати, я переговорил с экономкой. Она не знает, кто послал горничную с чаем в вашу комнату. На кухню прислали записку без подписи.
— Понятно. — Эмме не хотелось задумываться над не относящимися к делу подробностями. — Полагаю, вы уже слышали, что я больше не состою при леди Мэйфилд?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
Эмма проглотила стоявший в горле комок.
— Сработает?
— Он не такой, как другие джентльмены из общества, которым ничего не стоит пообещать девушке жениться, чтобы соблазнить ее, а потом бросить, когда она надоест. У него репутация человека, который держит слово.
— Леди Мэйфилд, не знаю, как вам это объяснить, но…
— Заметь, некоторые посчитают странным, что своей невестой он выбрал вас. Но мне кажется, я понимаю ход его мыслей.
— Да?
— Да. — Летти бросила на нее проницательный взгляд. — У Стоукса слава эксцентричного человека. Говорят, что его не просто увлечь внешним блеском и изяществом. Говорят, что он презирает большую часть света из-за обстоятельств, связанных с его рождением. Да, я понимаю, почему он выбрал себе жену, которая не вращается в высшем обществе.
Эмма смотрела на нее с всевозрастающим ощущением бессилия. Это безнадежно. Она не в силах убедить Летти оставить ее своей компаньонкой. Известие о том, что невеста баснословно богатого Эдисона Стоукса отчаянно желает сохранить за собой место платной компаньонки, поразит всех.
Осталось сделать только одну вещь. Эмма собралась с духом:
— Вы не против дать мне рекомендации, леди Мэйфилд?
— Не смеши меня, девочка! Теперь тебе не нужны рекомендации. — Она рассмеялась. — Вы только подумайте — она просит рекомендации!
«Я обречена», — решила Эмма.
Через час она обнаружила, что день, начавшийся так неудачно, обещает стать еще хуже. Эдисон сообщил через Полли, что хочет покататься верхом.
— Ради Бога, Полли, передай ему, что я не могу. Эмму охватила паника. Она сообразила, что скоро потеряет и второе место. Когда Эдисон узнает, что она больше не работает у леди Мэйфилд, он решит, что Эмма больше не может помогать ему в его расследовании.
Надо выждать. Она успокоила себя, сделав глубокий вдох.
— Передай, пожалуйста, мистеру Стоуксу, что у меня нет амазонки, — попросила она Полли.
К несчастью, возможно, закономерному, если судить по тому, как начался день, ее попытка избежать утренней прогулки с треском провалилась.
Полли вернулась через несколько минут, неся эффектную темно-бирюзовую бархатную амазонку и пару лайковых сапожек. Глаза ее блестели от возбуждения.
— Миссис Гаттен нашла эти вещи! — с гордостью объявила она. — Они принадлежали леди Уэр. Хозяйка, пока не заболела, каждый день выезжала на прогулку. Думаю, вам будет впору.
Эмма уныло смотрела на щегольской наряд. Тут была, заметила она, даже искусно сделанная бирюзовая шапочка с голубым пером.
В этот момент из гардеробной появилась Летти — видение в ярко-желтом платье с глубоким квадратным вырезом. Бросив взгляд на амазонку, она всплеснула руками:
— Она идеально подходит к твоим рыжим волосам, моя дорогая!..
Эмма поняла, что бороться нет смысла. Ничего не оставалось, как только поехать на прогулку и услышать, как ее увольняет и второй работодатель.
Приходится признать, мрачно подумала она, что человек в конце концов привыкает к увольнениям.
Через сорок минут Эмма позволила, чтобы ей помогли сесть в дамское седло. Взяв в руки поводья, она с облегчением отметила, что изящная кобылка, выбранная для нее конюхом, оказалась довольно смирной. Девушка боялась, что подрастеряла свои навыки. Она перестала ездить верхом еще задолго до смерти бабушки Грейсон.
Эдисон выбрал лоснящегося гнедого жеребца. Легко вскочив в седло, он первым выехал с конного двора на тропу, углублявшуюся в лес, окружавший замок.
Не прошло и нескольких минут, как всадники оказались под мрачными сводами леса.
Эмма с волнением ждала, когда Стоукс наконец обратится к неизбежной теме. Но они все глубже забирались в лес, а он молчал. Казалось, Эдисон погрузился в свои мысли.
При иных обстоятельствах Эмма только обрадовалась бы возможности покататься верхом. Она не могла отрицать, что с чувством большого облегчения покинула на время Уэр-Касл.
Девушка попыталась с оптимизмом взглянуть на создавшееся положение. Уже то хорошо, что ей больше не грозило повешение.
Алиби, которое обеспечил ей Эдисон, несомненно, отразится на ее карьере, но он добился своего. Она вне подозрений. Мировой судья мог не верить ее рассказу, но ничего не мог сделать.
Эмма подумала, что деревенские власти, должно быть, оставили надежду раскрыть преступление. В такого рода делах совершенно невозможно заставить знатных людей из высшего сословия отвечать на вопросы, если только они сами не идут на это.
Эмма подозревала, что не только слуги Уэр-Касла убеждены в том, что это она убила Чилтона Крэйна. Девушка видела задумчивые взгляды гостей Уэра, обращенные на нее. Разумеется, никто не осмелится оспаривать ее алиби. Это значило назвать Эдисона лжецом, а она сомневалась, что найдется глупец, способный пойти на такой риск.
Но почтительная осторожность, внушаемая Эдисоном, не удержит пресыщенных членов высшего света от формирования собственного мнения, точно так же как и прислугу замка. Она лишь уповала на то, что никто не любил Чилтона Крэйна настолько, чтобы отомстить.
Не в состоянии больше выдерживать напряжение, Эмма обратилась к Эдисону:
— Кто, по-вашему, убил мистера Крэйн а, сэр? Стоукс задумчиво посмотрел на нее:
— Личность убийцы не важна.
— Боже, сэр, значит, вы думаете, что это я его застрелила, да?
— Как я уже сказал, это не важно. Кстати, я переговорил с экономкой. Она не знает, кто послал горничную с чаем в вашу комнату. На кухню прислали записку без подписи.
— Понятно. — Эмме не хотелось задумываться над не относящимися к делу подробностями. — Полагаю, вы уже слышали, что я больше не состою при леди Мэйфилд?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87