ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
На открытом воздухе она почувствовала себя немного лучше. За последние дни у нее, казалось, развилась клаустрофобия. Сначала это был страх оказаться запертой в подземелье Глэдстоуна, а теперь ее преследовали жуткие фантазии о мертвом мужчине в старом доме. Общение с Крофтом весьма неблагоприятно действовало на ее воображение, пробуждая какие-то нездоровые ассоциации.
Мерси осторожно шла вдоль стены полуразрушенного дома, в котором она совсем недавно пряталась. Она услышала журчание ручейка и тут же наткнулась на него. Она видела темную гладь воды. Наверное, вода ужасно холодная. Мерси вспомнила о Крофте, который блуждал где-то в холодной ночи босиком.
Над головой ветер печально вздыхал в кронах деревьев, издавая неестественный, полный отчаяния звук. Как сильно ненавидела она этот шепчущий крик, подумала Мерси. Он словно был спутником одиночества и отчаяния. Как Крофт. Он был где-то там, в темноте, вынужденный защищать ее и себя. От этой мысли Мерси стало плохо. Она понимала, что он всегда один преодолевал подобные испытания. Ему, вероятно, совсем не понравится, если он получит помощь от новичка.
Но ведь он еле на ногах стоит. Ему требовалась ее помощь. Жизнь Мерси зависела от исхода этого ночного предприятия, как и жизнь Крофта. И поэтому они должны были сражаться бок о бок.
Выстрел, прогремевший в ночи, разбил тишину. И тогда Мерси вдруг осознала, настолько все серьезно. Она похолодела, ожидая крика одного из трех мужчин, которые охотились друг за другом в этих развалинах.
— Там, я видел его. — Это был голос Ленса. Мерси закрыла глаза и беззвучно зашептала Крофту, что он не может быть мертв. Она не допустит этого. Затем, вцепившись в палку, она вышла из укрытия и побежала к другим развалинам. До нее донеслись голоса. Она узнала Ленса и Далласа.
— А что насчет женщины?
— Не волнуйся. Мы найдем ее позже. Фальконе — в первую очередь. Ты уверен, что видел его? — Голос Далласа был злым, нетерпеливым и взволнованным. Вероятно, охота за призраками была отнюдь не его призванием.
— Там что-то промелькнуло.
— Это могли быть птица или зверь, — пробормотал Даллас.
— Он не вооружен. И мы знаем об этом. А кроме того, та дрянь, что я подсыпал ему в вино, должна еще действовать. Ты же видел, в каком он был состоянии, когда женщина вытаскивала его из бассейна. Он долго не протянет. В конце концов свалится где-нибудь у забора.
— Не стоит на это слишком надеяться. Он должен был свалиться еще в саду, ан нет. Просто ума не приложу, что его на ногах держит. Хорошо еще, что мне удалось столкнуть его в бассейн. Знаешь, он едва не сбил меня с ног. Говорю тебе, Даллас, у этого парня отличная реакция и недюжинная сила.
— Тебе следовало убедиться, что в бассейне все получилось как надо. Если бы ты сделал все, как было задумано, мы не торчали бы сейчас здесь. Глэдстоун очень недоволен. Хватит раздумывать над тем, какая у этого парня может быть реакция. С этой дрянью внутри Фальконе сейчас вряд ли может быть быстрее мертвеца.
— Хотел бы я, чтобы все было действительно так. Быстр, как мертвец. Да, именно таким он должен быть сейчас. Ты думаешь, что стоит разделиться или мы пойдем вместе?
— Пожалуй, лучше разделиться. Так мы сможем охватить больше территории. Но внимательней, когда будешь стрелять. Здесь чертовски темно, а нам не нужны никакие ошибки. Хорошенько убедись в том, что целишься в Фальконе или в женщину, а не в меня.
— Глэдстоун хочет, чтобы все выглядело как несчастный случай, помнишь? Мы должны столкнуть их с обрыва.
— Неужели ты думаешь, что местные полицейские займутся поиском огнестрельных ран в двух обуглившихся телах, найденных в обломках сгоревшей машины? — Лене усмехнулся. — Узнав, что у Глэдстоуна была вечеринка, они не станут задавать вопросов.
— Да, но Глэдстоун…
— Кончай переживать о Глэдстоуне. Мы сделаем все так, как сами считаем нужным.
Ветер зашумел над головой. Шелест листвы стал громче и заглушил ответ Далласа.
Мерси спряталась за соседней хижиной и пригнулась к земле. Было бы ужасно, если бы она пошла в другую сторону и наткнулась на Далласа или Ленса. Или на Крофта, добавила она про себя. В его теперешнем состоянии он мог запросто принять ее за врага.
Только теперь Мерси поняла, что сделала огромную глупость. Надо было сидеть в том ужасном месте, где оставил ее Крофт, и не высовываться.
Кто-то вскрикнул. Тут же раздались выстрелы.
— Я поймал его. Здесь, Даллас, он наш. Этот ублюдок у нас в руках.
Мерси обезумела от страха, когда услышала шум бегущих людей по узкой дорожке между старыми хижинами, где она пряталась всего мгновение назад. Слава Богу, они не заметили ее. А Крофт? Убили? Нет. Лене не мог попасть в Крофта. Это было невозможно. Однако этим вечером она готова была бы поклясться в том, что Крофт Фальконе напился и рухнул вниз лицом в бассейн. Этот мужчина хоть и умел исчезать, как призрак, он все-таки был человеком. А значит… Ему нужна ее помощь!
Если Крофт ранен, она его единственная надежда. Схватив свою палку, Мерси поднялась на ноги. Раздался голос Далласа:
— Лене? Где ты? Ты уверен, что попал в него? А женщина?
Лене не ответил. Боязливо Мерси отступила на узкую полоску земли, разделявшую два ряда старых хижин.
Ничего: ни восторженных криков, ни рассерженных ругательств. Ни мольбы о пощаде или помощи. Ни звука, кроме завывания ветра. Казалось, Лене просто пробежал вдоль полуразвалившихся хижин и пропал.
Из-за этой тишины Мерси вдруг показалось, что она уже в потустороннем мире. Здания стали призраками, как будто собирались исчезнуть. А луна вдруг опустилась низко-низко, и от ее света у Мерси заслезились глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111