ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ничто, казало
сь, не предвещало беды.
Глава 26
Воскресным утром двенадцатого января Майкл Лэндер проснулся, когда кра
сное солнце осветило небо над Новым Орлеаном. Ему снилось море, песчаный
берег, безбрежная голубая даль. Он какое-то время лежал, не понимая, где на
ходится. Но уже в следующий момент все встало на свои места. Далиа, откинув
шись в кресле, через полуопущенные ресницы наблюдала за ним. Лэндер осто
рожно встал и подошел к окну. Улицы заливал золотистый солнечный свет. Ск
возь легкую утреннюю дымку сияло чистое небо.
Ч День будет погожим, Ч заметил он.
Лэндер позвонил в аэропорт, в справочную метеослужбы. Ветер северо-вост
очный, пятнадцать узлов, порывы до двадцати. Он удовлетворенно прикрыл г
лаза Ч ветер попутный. Со стороны аэропорта Лейкфронт к стадиону. На отк
рытом месте можно развить на дирижабле до 70 узлов.
Ч Майкл, ты можешь еще поспать. Время есть.
Лэндер по-прежнему выглядел, очень бледным. Далиа знала Ч сил у него совс
ем немного. Но все-таки должно хватить. Должно.
Дирижабль обычно поднимался в воздух за час до начала соревнований. Этот
час требовался телевизионщикам для последней проверки аппаратуры. Лэн
деру придется пробыть в воздухе довольно долгое время, прежде чем он смо
жет вернуться за бомбой. Силы потребуются.
Ч Да, я, пожалуй, действительно прилягу. Экипаж вызовут в полдень. Фарли л
етал всю прошлую ночь, так что он проспит дольше обычного. Но до полудня он
все равно выйдет из номера, чтобы позавтракать перед полетом.
Ч Я знаю, Майкл. Не волнуйся, все будет в порядке.
Ч Мне стало бы спокойнее, если бы я знал, что у тебя есть оружие. Ч Они не х
отели рисковать и не взяли с собой оружие из Нью-Джерси. Но кое-что имелос
ь в гараже, в грузовике с бомбой.
Ч Не беспокойся и положись на меня.
Ч Я знаю, Далиа, что на тебя всегда можно положиться, Ч серьезно сказал Л
эндер.
Корли, Кабаков и Мошевский выехали на стадион в девять часов. Французски
й квартал только еще просыпался. Улицы вокруг «Ройял Орлеан» постепенно
заполнялись людьми. Нередко можно было встретить хмурое, опухшее лицо. П
озади осталась веселая ночь. Но публика жаждала новых развлечений Ч пра
здник продолжался.
Влажный ветер гонял по Бурбон-стрит бумажный мусор. Сэму Корли приходил
ось быть очень внимательным Ч проезжую часть улицы заполняли по-утренн
ему рассеянные люди. И лишь за пределами Французского квартала он смог р
азвить нормальную скорость. Корли пришлось провести ночь у одного из зна
комых из новоорлеанского отделения ФБР. Он вовремя не заказал себе номер
в отеле, а позже сделать это сказалось совершенно невозможно. Завтрак бы
л невкусный и чересчур легкий. Ночью Корли плохо спал Ч не давали покоя м
оскиты, налетевшие вместе с речным туманом. Американец хмуро оглянулся,
его раздражал резкий запах мускусной дыни, поедаемой беззаботным Мошев
ским на заднем сиденье машины. Кабаков, сидевший рядом, пребывал в отличн
ом настроении; видно, он прекрасно выспался и плотно позавтракал. Однако
это не улучшило настроения Корли. Он еще раз раздраженно оглянулся Ч Мо
шевский принялся за очередную порцию пахучего лакомства. Кабаков потян
улся, что-то при этом звякнуло о ручку дверцы.
Ч Что у тебя там такое, черт побери?
Ч Вставная челюсть выпала.
Ч Очень смешно.
Кабаков расстегнул пиджак и показал ствол укороченного автомата «Узи»,
висевшего под мышкой.
Ч А у Мошевского что? Гранатомет?
Ч О, у меня установка для запуска мускусных дынь, Ч послышалось невнятн
ое чавканье.
Корли пожал плечами Ч он и так-то с трудом понимал его еврейско-английск
ий, а уж когда у Мошевского набит рот...
К стадиону подъехали в девять тридцать. Полицейские уже перекрыли больш
инство улиц, оставались лишь подъезды для зрителей. Но и на этих улицах у о
бочин сгрудились мощные грузовики, стальные заграждения и мешки с песко
м. После начала игры перекрыто будет все. У юго-восточного входа стояли де
сять карет «скорой помощи» Ч здесь останется единственный, тщательно о
храняемый проезд. Вдоль авеню Одюбон и на крышах зданий рассредоточилис
ь сотрудники ФБР и полицейские. По этой магистрали ожидалось прибытие пр
езидентского автомобиля. Вдоль всех прилегающих к стадиону улиц тянули
сь мешки с песком. Казалось, город приготовился к войне. Наученные горьки
м опытом, фэбээровцы не собирались рисковать. Слишком свежи были воспоми
нания о трагедии в кампусе Оул-Мисс в 1963 году.
* * *
В девять часов Далиа заказала три завтрака в номер. В ожидании, пока их при
несут, она вытащила из своей сумочки длинные, остро заточенные ножницы и
липкую ленту. Вывернув винтик, соединявший две половинки ножниц, она вст
авила в одну из половинок на его место трехдюймовый болт. Замотала ручку
лентой и спрятала импровизированное оружие в рукаве. Подошла к зеркалу.
Осмотр вполне удовлетворил ее Ч ничего подозрительного.
В 9.20 принесли завтрак. Далиа поставила один поднос перед Лэндером на кров
ать, другой Ч на журнальный столик.
Ч Приступай, Майкл, пока все горячее. Я вернусь через несколько минут. Ч
С этими словами Далия вышла из номера. В руках она несла третий поднос.
В коридоре не было ни души. Вызвав лифт, Далиа спустилась на два этажа. Зде
сь тоже никого. На ее негромкий стук в дверь послышался сонный голос Фарл
и:
Ч Кто там?
Ч Мистер Фарли?
Ч Да.
Ч Ваш завтрак, мистер Фарли.
Ч Я не заказывал никакого завтрака.
Ч Подарок отеля. Всему экипажу дирижабля. Я могу унести, если вы не хотит
е.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111
сь, не предвещало беды.
Глава 26
Воскресным утром двенадцатого января Майкл Лэндер проснулся, когда кра
сное солнце осветило небо над Новым Орлеаном. Ему снилось море, песчаный
берег, безбрежная голубая даль. Он какое-то время лежал, не понимая, где на
ходится. Но уже в следующий момент все встало на свои места. Далиа, откинув
шись в кресле, через полуопущенные ресницы наблюдала за ним. Лэндер осто
рожно встал и подошел к окну. Улицы заливал золотистый солнечный свет. Ск
возь легкую утреннюю дымку сияло чистое небо.
Ч День будет погожим, Ч заметил он.
Лэндер позвонил в аэропорт, в справочную метеослужбы. Ветер северо-вост
очный, пятнадцать узлов, порывы до двадцати. Он удовлетворенно прикрыл г
лаза Ч ветер попутный. Со стороны аэропорта Лейкфронт к стадиону. На отк
рытом месте можно развить на дирижабле до 70 узлов.
Ч Майкл, ты можешь еще поспать. Время есть.
Лэндер по-прежнему выглядел, очень бледным. Далиа знала Ч сил у него совс
ем немного. Но все-таки должно хватить. Должно.
Дирижабль обычно поднимался в воздух за час до начала соревнований. Этот
час требовался телевизионщикам для последней проверки аппаратуры. Лэн
деру придется пробыть в воздухе довольно долгое время, прежде чем он смо
жет вернуться за бомбой. Силы потребуются.
Ч Да, я, пожалуй, действительно прилягу. Экипаж вызовут в полдень. Фарли л
етал всю прошлую ночь, так что он проспит дольше обычного. Но до полудня он
все равно выйдет из номера, чтобы позавтракать перед полетом.
Ч Я знаю, Майкл. Не волнуйся, все будет в порядке.
Ч Мне стало бы спокойнее, если бы я знал, что у тебя есть оружие. Ч Они не х
отели рисковать и не взяли с собой оружие из Нью-Джерси. Но кое-что имелос
ь в гараже, в грузовике с бомбой.
Ч Не беспокойся и положись на меня.
Ч Я знаю, Далиа, что на тебя всегда можно положиться, Ч серьезно сказал Л
эндер.
Корли, Кабаков и Мошевский выехали на стадион в девять часов. Французски
й квартал только еще просыпался. Улицы вокруг «Ройял Орлеан» постепенно
заполнялись людьми. Нередко можно было встретить хмурое, опухшее лицо. П
озади осталась веселая ночь. Но публика жаждала новых развлечений Ч пра
здник продолжался.
Влажный ветер гонял по Бурбон-стрит бумажный мусор. Сэму Корли приходил
ось быть очень внимательным Ч проезжую часть улицы заполняли по-утренн
ему рассеянные люди. И лишь за пределами Французского квартала он смог р
азвить нормальную скорость. Корли пришлось провести ночь у одного из зна
комых из новоорлеанского отделения ФБР. Он вовремя не заказал себе номер
в отеле, а позже сделать это сказалось совершенно невозможно. Завтрак бы
л невкусный и чересчур легкий. Ночью Корли плохо спал Ч не давали покоя м
оскиты, налетевшие вместе с речным туманом. Американец хмуро оглянулся,
его раздражал резкий запах мускусной дыни, поедаемой беззаботным Мошев
ским на заднем сиденье машины. Кабаков, сидевший рядом, пребывал в отличн
ом настроении; видно, он прекрасно выспался и плотно позавтракал. Однако
это не улучшило настроения Корли. Он еще раз раздраженно оглянулся Ч Мо
шевский принялся за очередную порцию пахучего лакомства. Кабаков потян
улся, что-то при этом звякнуло о ручку дверцы.
Ч Что у тебя там такое, черт побери?
Ч Вставная челюсть выпала.
Ч Очень смешно.
Кабаков расстегнул пиджак и показал ствол укороченного автомата «Узи»,
висевшего под мышкой.
Ч А у Мошевского что? Гранатомет?
Ч О, у меня установка для запуска мускусных дынь, Ч послышалось невнятн
ое чавканье.
Корли пожал плечами Ч он и так-то с трудом понимал его еврейско-английск
ий, а уж когда у Мошевского набит рот...
К стадиону подъехали в девять тридцать. Полицейские уже перекрыли больш
инство улиц, оставались лишь подъезды для зрителей. Но и на этих улицах у о
бочин сгрудились мощные грузовики, стальные заграждения и мешки с песко
м. После начала игры перекрыто будет все. У юго-восточного входа стояли де
сять карет «скорой помощи» Ч здесь останется единственный, тщательно о
храняемый проезд. Вдоль авеню Одюбон и на крышах зданий рассредоточилис
ь сотрудники ФБР и полицейские. По этой магистрали ожидалось прибытие пр
езидентского автомобиля. Вдоль всех прилегающих к стадиону улиц тянули
сь мешки с песком. Казалось, город приготовился к войне. Наученные горьки
м опытом, фэбээровцы не собирались рисковать. Слишком свежи были воспоми
нания о трагедии в кампусе Оул-Мисс в 1963 году.
* * *
В девять часов Далиа заказала три завтрака в номер. В ожидании, пока их при
несут, она вытащила из своей сумочки длинные, остро заточенные ножницы и
липкую ленту. Вывернув винтик, соединявший две половинки ножниц, она вст
авила в одну из половинок на его место трехдюймовый болт. Замотала ручку
лентой и спрятала импровизированное оружие в рукаве. Подошла к зеркалу.
Осмотр вполне удовлетворил ее Ч ничего подозрительного.
В 9.20 принесли завтрак. Далиа поставила один поднос перед Лэндером на кров
ать, другой Ч на журнальный столик.
Ч Приступай, Майкл, пока все горячее. Я вернусь через несколько минут. Ч
С этими словами Далия вышла из номера. В руках она несла третий поднос.
В коридоре не было ни души. Вызвав лифт, Далиа спустилась на два этажа. Зде
сь тоже никого. На ее негромкий стук в дверь послышался сонный голос Фарл
и:
Ч Кто там?
Ч Мистер Фарли?
Ч Да.
Ч Ваш завтрак, мистер Фарли.
Ч Я не заказывал никакого завтрака.
Ч Подарок отеля. Всему экипажу дирижабля. Я могу унести, если вы не хотит
е.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111