ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Скорее всего, они пробудут здесь достаточн
о долго, высматривая и вынюхивая все вокруг. Он чрезвычайно подозрителен
. Ни в коем случае нельзя его спугнуть. Поэтому мы не хотим оставлять здесь
своих людей и рассчитываем на вашу помощь.
Ч Так. Что ж, в таком случае я тоже вас кое о чем попрошу. Ч Джексон помолч
ал, потом вдруг на его лице отразилась новая мысль. Ч Разрешите-ка, я взгл
яну на ваши удостоверения, господа. Ч Он выжидающе посмотрел на Кабаков
а, но удостоверение ему протянул Корли. Пилот взял его и поднял телефонну
ю трубку.
Ч Мой номер...
Ч Я уже знаю ваш номер, мистер Корли.
Ч Можете спросить...
Ч Я спрошу дежурного офицера, Ч улыбнулся Джексон, набирая номер.
В новоорлеанском отделе ФБР подтвердили личность Корли.
Ч Итак, Ч удовлетворенно продолжил Джексон, опустив трубку, Ч вы хоти
те знать, не спрашивал ли этот псих, где я живу. С этим и связана моя просьба
. Да, он спрашивал. И теперь ему известно местонахождение моей семьи. Если
этот парень таков, каким вы его расписали, то мои жена и дети могут оказать
ся у него в заложниках. И тогда я сделаю все, что он потребует. Вы должны мен
я понять.
Ч Согласен, мы не исключаем подобного развития событий. Но самому вам не
следует предпринимать каких-либо шагов, чтобы обезопасить семью, Джексо
н. Незачем раскрывать себя.
Ч Почему вы уверены, что после его следующего визита здесь все не взлети
т к черту?
Ч Ему необходим вертолет. В следующий раз он явится не один, а приведет с
собой пилота, которому нужно взглянуть на машину. Нам многое известно, Дж
ексон. В том числе и день, когда террористы намереваются нанести удар.
Ч О'кей. Я помогу вам. Но только при условии, что вы все-таки обеспечите бе
зопасность моей семьи. Через десять минут я позвоню своей жене в Орландо,
и хотел бы услышать от нее, что перед нашим новеньким домом стоит машина с
четверкой самых отчаянных молодцов, каких она когда-либо видела.
Ч Нет ничего проще, Ч снимая телефонную трубку, ответил Корли.
* * *
Круглосуточное наблюдение за вертолетной площадкой продолжалось уже н
есколько дней. Корли, Кабаков и Мошевский, сменяя друг друга, дежурили в дн
евные часы. Ночью охрану вертолета вели три агента ФБР. Фазиль не появлял
ся.
Джексон выглядел бодрым и полным энтузиазма. Он лишь жаловался на агенто
в, постоянно сопровождавших его всюду после работы. Раз Кабаков повстреч
ал его в баре. Действительно, рядом с веселым Джексоном кисло потягивали
кока-колу два угрюмых субъекта в одинаковых серых костюмах. Контраст ра
звеселил Кабакова, а пилот нравился ему все больше. Джексона помотало по
свету, и он многое повидал. На него можно было положиться. Иное дело Ч Мэг
инти. Кабаков предпочел бы удалить его на время. Но исчезновение бригади
ра вызвало бы подозрение. Он постоянно нервничал и часто срывался без ви
димых причин.
Утром четвертого января работу отложили из-за проливного дождя. Джексон
отправился в подсобку пережидать ливень и пить кофе. Войдя внутрь, он шум
но, по-собачьи отряхнулся и с изумлением взглянул на Мошевского.
Ч Что это за штуку вы приволокли?
Мошевский по совету Кабакова обзавелся последней моделью израильской
автоматической винтовки. Выглядела она действительно внушительно. Мош
евский еще не привык к новой игрушке и не прочь был похвастать приобрете
нием. Отсоединив магазин, он дал винтовку Джексону. Тот с видом человека, п
ривычного к боевому оружию, принялся разглядывать ее. Мошевскому пришла
сь особенно по душе одна небольшая деталь Ч вделанная в приклад открыва
лка для бутылок.
Ч Во Вьетнаме мы обычно брали с собой на вылеты АК-47, Ч разглядывая винт
овку, сказал Джексон. Ч Нам иногда удавалось заполучить их в качестве тр
офеев. Автомат нравился мне гораздо больше, чем М-16.
В этот момент вошел Мэгинти. Увидев оружие, он резко отпрянул. Кабаков под
умал, что надо бы сказать Мошевскому, чтобы не держал игрушки на виду Ч не
зачем лишний раз пугать бригадира.
Ч Честно говоря, Ч продолжал Джексон, мельком взглянув на своего шефа,
Ч эти штуковины мне совсем не по нутру.
Так же, как и парни, которые любят ими баловаться. Вас я не имею в виду, ведь
это ваша работа...
В этот момент Джексона прервал радиопередатчик Корли:
Ч Я Ч седьмой. Примите сообщение.
Ч Слушаю, седьмой.
Ч Из Нью-Йорка сообщают, что объект Мейфлай прошел таможенный досмотр в
аэропорту имени Кеннеди в девять сорок по восточно-американскому време
ни. На его имя заказан билет на рейс семьсот четыре авиакомпании «Дельта
» до Нового Орлеана. Рейс прибывает в двенадцать тридцать по среднеамери
канскому времени. Ч Корли напряженно слушал. «Мейфлай» было условное и
мя Абдула Авада.
Ч Вас понял, седьмой. Конец связи. Ч Корли широко улыбнулся. Ч Черт побе
ри, Дэвид, он приезжает! И должен вывести нас на Фазиля, а значит, и на ту чер
тову девку с пластиковой бомбой.
Кабаков облегченно вздохнул. Наконец-то. Это было первое прямое свидете
льство того, что они на верном пути, что целью террористов является именн
о розыгрыш Суперкубка в Новом Орлеане.
Ч Теперь есть надежда, что мы доберемся до их бомбы прежде чем они успеют
пустить ее в дело.
Ч Итак, сегодня решающий день? Я правильно понимаю? Ч В голосе Джексона
не слышалось и следа тревоги. Он был абсолютно спокоен.
Ч Пока сказать трудно, Ч ответил ему Кабаков. Ч Может быть сегодня, а мо
жет и завтра. Второе вероятнее. Завтра воскресенье. Наш друг собирался вз
глянуть на вашу работу именно в воскресенье. Вы помните?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111
о долго, высматривая и вынюхивая все вокруг. Он чрезвычайно подозрителен
. Ни в коем случае нельзя его спугнуть. Поэтому мы не хотим оставлять здесь
своих людей и рассчитываем на вашу помощь.
Ч Так. Что ж, в таком случае я тоже вас кое о чем попрошу. Ч Джексон помолч
ал, потом вдруг на его лице отразилась новая мысль. Ч Разрешите-ка, я взгл
яну на ваши удостоверения, господа. Ч Он выжидающе посмотрел на Кабаков
а, но удостоверение ему протянул Корли. Пилот взял его и поднял телефонну
ю трубку.
Ч Мой номер...
Ч Я уже знаю ваш номер, мистер Корли.
Ч Можете спросить...
Ч Я спрошу дежурного офицера, Ч улыбнулся Джексон, набирая номер.
В новоорлеанском отделе ФБР подтвердили личность Корли.
Ч Итак, Ч удовлетворенно продолжил Джексон, опустив трубку, Ч вы хоти
те знать, не спрашивал ли этот псих, где я живу. С этим и связана моя просьба
. Да, он спрашивал. И теперь ему известно местонахождение моей семьи. Если
этот парень таков, каким вы его расписали, то мои жена и дети могут оказать
ся у него в заложниках. И тогда я сделаю все, что он потребует. Вы должны мен
я понять.
Ч Согласен, мы не исключаем подобного развития событий. Но самому вам не
следует предпринимать каких-либо шагов, чтобы обезопасить семью, Джексо
н. Незачем раскрывать себя.
Ч Почему вы уверены, что после его следующего визита здесь все не взлети
т к черту?
Ч Ему необходим вертолет. В следующий раз он явится не один, а приведет с
собой пилота, которому нужно взглянуть на машину. Нам многое известно, Дж
ексон. В том числе и день, когда террористы намереваются нанести удар.
Ч О'кей. Я помогу вам. Но только при условии, что вы все-таки обеспечите бе
зопасность моей семьи. Через десять минут я позвоню своей жене в Орландо,
и хотел бы услышать от нее, что перед нашим новеньким домом стоит машина с
четверкой самых отчаянных молодцов, каких она когда-либо видела.
Ч Нет ничего проще, Ч снимая телефонную трубку, ответил Корли.
* * *
Круглосуточное наблюдение за вертолетной площадкой продолжалось уже н
есколько дней. Корли, Кабаков и Мошевский, сменяя друг друга, дежурили в дн
евные часы. Ночью охрану вертолета вели три агента ФБР. Фазиль не появлял
ся.
Джексон выглядел бодрым и полным энтузиазма. Он лишь жаловался на агенто
в, постоянно сопровождавших его всюду после работы. Раз Кабаков повстреч
ал его в баре. Действительно, рядом с веселым Джексоном кисло потягивали
кока-колу два угрюмых субъекта в одинаковых серых костюмах. Контраст ра
звеселил Кабакова, а пилот нравился ему все больше. Джексона помотало по
свету, и он многое повидал. На него можно было положиться. Иное дело Ч Мэг
инти. Кабаков предпочел бы удалить его на время. Но исчезновение бригади
ра вызвало бы подозрение. Он постоянно нервничал и часто срывался без ви
димых причин.
Утром четвертого января работу отложили из-за проливного дождя. Джексон
отправился в подсобку пережидать ливень и пить кофе. Войдя внутрь, он шум
но, по-собачьи отряхнулся и с изумлением взглянул на Мошевского.
Ч Что это за штуку вы приволокли?
Мошевский по совету Кабакова обзавелся последней моделью израильской
автоматической винтовки. Выглядела она действительно внушительно. Мош
евский еще не привык к новой игрушке и не прочь был похвастать приобрете
нием. Отсоединив магазин, он дал винтовку Джексону. Тот с видом человека, п
ривычного к боевому оружию, принялся разглядывать ее. Мошевскому пришла
сь особенно по душе одна небольшая деталь Ч вделанная в приклад открыва
лка для бутылок.
Ч Во Вьетнаме мы обычно брали с собой на вылеты АК-47, Ч разглядывая винт
овку, сказал Джексон. Ч Нам иногда удавалось заполучить их в качестве тр
офеев. Автомат нравился мне гораздо больше, чем М-16.
В этот момент вошел Мэгинти. Увидев оружие, он резко отпрянул. Кабаков под
умал, что надо бы сказать Мошевскому, чтобы не держал игрушки на виду Ч не
зачем лишний раз пугать бригадира.
Ч Честно говоря, Ч продолжал Джексон, мельком взглянув на своего шефа,
Ч эти штуковины мне совсем не по нутру.
Так же, как и парни, которые любят ими баловаться. Вас я не имею в виду, ведь
это ваша работа...
В этот момент Джексона прервал радиопередатчик Корли:
Ч Я Ч седьмой. Примите сообщение.
Ч Слушаю, седьмой.
Ч Из Нью-Йорка сообщают, что объект Мейфлай прошел таможенный досмотр в
аэропорту имени Кеннеди в девять сорок по восточно-американскому време
ни. На его имя заказан билет на рейс семьсот четыре авиакомпании «Дельта
» до Нового Орлеана. Рейс прибывает в двенадцать тридцать по среднеамери
канскому времени. Ч Корли напряженно слушал. «Мейфлай» было условное и
мя Абдула Авада.
Ч Вас понял, седьмой. Конец связи. Ч Корли широко улыбнулся. Ч Черт побе
ри, Дэвид, он приезжает! И должен вывести нас на Фазиля, а значит, и на ту чер
тову девку с пластиковой бомбой.
Кабаков облегченно вздохнул. Наконец-то. Это было первое прямое свидете
льство того, что они на верном пути, что целью террористов является именн
о розыгрыш Суперкубка в Новом Орлеане.
Ч Теперь есть надежда, что мы доберемся до их бомбы прежде чем они успеют
пустить ее в дело.
Ч Итак, сегодня решающий день? Я правильно понимаю? Ч В голосе Джексона
не слышалось и следа тревоги. Он был абсолютно спокоен.
Ч Пока сказать трудно, Ч ответил ему Кабаков. Ч Может быть сегодня, а мо
жет и завтра. Второе вероятнее. Завтра воскресенье. Наш друг собирался вз
глянуть на вашу работу именно в воскресенье. Вы помните?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111