ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
За девушку, которая сидит на коммутаторе и отвечает на телефонные звонки?
- Ни в коем случае! И тем не менее вам придется мне рассказать. Вы не занимаетесь расследованием убийства, в ваших интересах держаться от него подальше.
Вам лично быть замешанной в этом деле - грозит серьезными осложнениями. Для вас, возможно, выглядит вполне нормальной и не нарушающей этику ситуация, когда "А" нанимает вас разобраться с "Б", а затем позволит тому же "Б" подрядить вас, чтобы расследовать дела, связанные с "В", но вам известно, как относится к такому полиция. Они начнут подозревать, а если начнут подозревать, то отвязаться от них будет не так-то просто. Наименьшее, что вам грозит, это то, что они заподозрят, будто вы вели двойную игру с "А" и водили его за нос до самой его гибели. Я в этом разбираться не собираюсь, но меня интересует то, о чем я вас спрашиваю. В противном случае, причем немедленно, так как время меня поджимает, поднимаю трубку - и тогда вами займется инспектор Дэймон. Он прикажет доставить вас к нему живой или мертвой, начнет допрашивать, возьмет подписку о невыезде и потребует явиться к нему на следующее утро...
- Будьте вы прокляты! - вырвалось у мисс Боннер.
Насмешка в ее глазах исчезла. - Вы не сможете этого сделать. Какие у вас доказательства?
- Смогу, и с легкостью. Раскиньте мозгами. Я уже сказал вам, что выбил это из Клиффа и только перепроверяю его. А разве не является доказательством описанная мною ситуация с "А", "Б" и "В"?
- Я не вела двойную игру с Тингли.
- Хорошо. Встречали ли вы или видели мистера Клиффа до субботы?
- Нет. - Мисс Боннер нервно сглотнула. - Черт бы вас побрал! Он позвонил мне в офис, и мы договорились встретиться у Рустермана. Я подумала было, что засветилась, работая по Тингли, но когда узнала о том, что ему нужно, то решила - почему бы не заняться и тем, что он предлагает. Это не повредило бы Тингли, да и Клиффу тоже, конечно, если он был со мной откровенным...
- Чего он хотел?
- Он подозревал, что в порче продукции Тингли замешана "Консолидейтед Кэрелз", и хотел, чтобы я занялась расследованием и раздобыла доказательства, если это возможно. Причины, по которым он желал заняться этим делом, были следующими: во-первых, Клифф хотел купить бизнес Тингли и не желал, чтобы репутация этой фирмы оказалась подпорченной, во-вторых, ему хотелось вывести "Консолидейтед Кэрелз" на чистую воду.
- Упоминал ли он кого-либо конкретно?
- Да. Гатри Джада из "Метрополитен Траст". Они недавно приобрели "Консолидейтед Кэрелз".
- Было ли еще что-нибудь, что ему было нужно от вас?
- Нет!
- Вы не говорили ему, что уже занимаетесь им по поручению Тингли?
- Нет!
- Он не звонил вам сюда полчаса назад?
- Что? - Мисс Боннер нахмурилась. - Кто, говорите, мне звонил?
- Клифф! Чтобы сказать вам о том, что он рассказал мне?
- Он этого не делал. Вы... вы просто невыносимы!..
- Приберегите свои эмоции на потом! У меня слишком ранимая душа. Не хочу ничего подобного и слышать. Ну что ж, весьма благодарен вам, мисс Боннер.
Фокс круто развернулся и вышел из офиса. В любом случае мисс Боннер, видимо, не испытывала ни малейшего желания общаться с ним и дальше, ибо, хотя ему и пришлось проторчать в ожидании лифта больше минуты, она так и не появилась в коридоре.
Оказавшись снова на тротуаре, он не направился к тому месту, где припарковал автомобиль, а поспешно пошел дальше, вниз по улице. На Тридцать восьмой улице он свернул на запад. Достигнув Шестой авеню, Фокс зашел в аптеку, заглянул в телефонный справочник, затем вышел, огляделся и, перейдя на другую сторону, направился ко входу в здание, явно знавшее лучшие дни и которое, вероятно, скоро должно было пойти на слом.
Если судить по тому, что автобус Е1 изменил маршрут и больше возле него не останавливался.
Взглянув на табличку в подъезде, Фокс поднялся в старом дребезжащем лифте на третий этаж, и узкий коридор привел его к двери, на которой посредине грязной стеклянной панели значилось: "ВУМОН", а в углу: "Вход".
Фокс вошел.
Глава 9
Груды литературы громоздились на всех доступных местах в средних размеров комнате, которая одновременно являлась административным и издательским центром, а также отделом доставки "ВУМОН". Обстановка состояла из стола, пишущей машинки, диктофона, пяти стульев, шкафов и полок и была весьма разнокалиберной; может быть, поэтому соответствовала интерьеру помещения.
Возле одного стола с озабоченным видом стоял мужчина и сыпал из пакетика соду в стакан с водой, помешивая в нем ложечкой. За другим столом сидела и клеила марки на конверты молодая женщина в простом шерстяном платье цвета загара, плотно облегающем ее формы; черты лица женщины можно было бы назвать привлекательными в обычном смысле этого слова, если бы их не портило отвратительное выражение интеллектуального превосходства, которое сквозило в глазах и подчеркивалось складкой на лбу и насупленными бровями. Они взглянули на Фокса, когда тот вошел и поздоровался.
- Добрый вечер, - ответил мужчина. - Прошу пардон! - С этими словами он отпил из стакана и поморщился. - Проклятая привычка - есть наспех.
- Этим страдают многие, - ободряюще улыбнулся Фокс. - А у вас тут неплохо. Все под рукой.
- Скажете тоже - неплохо! Да тут шевельнуться негде! Я привык к нормальным офисам... - Мужчина не договорил и махнул рукой, как бы отгоняя пришедшую мысль. - Чем могу быть вам полезен?
Фокс открыл было рот, намереваясь изложить цель своего посещения, но его опередила молодая женщина.
Она уже закончила наклеивать марки, поднялась и, надевая пальто со шляпкой, обратилась к мужчине:
- Что мне делать, если материалы из "Вункоуп" поступят до того, как ты появишься здесь утром?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
- Ни в коем случае! И тем не менее вам придется мне рассказать. Вы не занимаетесь расследованием убийства, в ваших интересах держаться от него подальше.
Вам лично быть замешанной в этом деле - грозит серьезными осложнениями. Для вас, возможно, выглядит вполне нормальной и не нарушающей этику ситуация, когда "А" нанимает вас разобраться с "Б", а затем позволит тому же "Б" подрядить вас, чтобы расследовать дела, связанные с "В", но вам известно, как относится к такому полиция. Они начнут подозревать, а если начнут подозревать, то отвязаться от них будет не так-то просто. Наименьшее, что вам грозит, это то, что они заподозрят, будто вы вели двойную игру с "А" и водили его за нос до самой его гибели. Я в этом разбираться не собираюсь, но меня интересует то, о чем я вас спрашиваю. В противном случае, причем немедленно, так как время меня поджимает, поднимаю трубку - и тогда вами займется инспектор Дэймон. Он прикажет доставить вас к нему живой или мертвой, начнет допрашивать, возьмет подписку о невыезде и потребует явиться к нему на следующее утро...
- Будьте вы прокляты! - вырвалось у мисс Боннер.
Насмешка в ее глазах исчезла. - Вы не сможете этого сделать. Какие у вас доказательства?
- Смогу, и с легкостью. Раскиньте мозгами. Я уже сказал вам, что выбил это из Клиффа и только перепроверяю его. А разве не является доказательством описанная мною ситуация с "А", "Б" и "В"?
- Я не вела двойную игру с Тингли.
- Хорошо. Встречали ли вы или видели мистера Клиффа до субботы?
- Нет. - Мисс Боннер нервно сглотнула. - Черт бы вас побрал! Он позвонил мне в офис, и мы договорились встретиться у Рустермана. Я подумала было, что засветилась, работая по Тингли, но когда узнала о том, что ему нужно, то решила - почему бы не заняться и тем, что он предлагает. Это не повредило бы Тингли, да и Клиффу тоже, конечно, если он был со мной откровенным...
- Чего он хотел?
- Он подозревал, что в порче продукции Тингли замешана "Консолидейтед Кэрелз", и хотел, чтобы я занялась расследованием и раздобыла доказательства, если это возможно. Причины, по которым он желал заняться этим делом, были следующими: во-первых, Клифф хотел купить бизнес Тингли и не желал, чтобы репутация этой фирмы оказалась подпорченной, во-вторых, ему хотелось вывести "Консолидейтед Кэрелз" на чистую воду.
- Упоминал ли он кого-либо конкретно?
- Да. Гатри Джада из "Метрополитен Траст". Они недавно приобрели "Консолидейтед Кэрелз".
- Было ли еще что-нибудь, что ему было нужно от вас?
- Нет!
- Вы не говорили ему, что уже занимаетесь им по поручению Тингли?
- Нет!
- Он не звонил вам сюда полчаса назад?
- Что? - Мисс Боннер нахмурилась. - Кто, говорите, мне звонил?
- Клифф! Чтобы сказать вам о том, что он рассказал мне?
- Он этого не делал. Вы... вы просто невыносимы!..
- Приберегите свои эмоции на потом! У меня слишком ранимая душа. Не хочу ничего подобного и слышать. Ну что ж, весьма благодарен вам, мисс Боннер.
Фокс круто развернулся и вышел из офиса. В любом случае мисс Боннер, видимо, не испытывала ни малейшего желания общаться с ним и дальше, ибо, хотя ему и пришлось проторчать в ожидании лифта больше минуты, она так и не появилась в коридоре.
Оказавшись снова на тротуаре, он не направился к тому месту, где припарковал автомобиль, а поспешно пошел дальше, вниз по улице. На Тридцать восьмой улице он свернул на запад. Достигнув Шестой авеню, Фокс зашел в аптеку, заглянул в телефонный справочник, затем вышел, огляделся и, перейдя на другую сторону, направился ко входу в здание, явно знавшее лучшие дни и которое, вероятно, скоро должно было пойти на слом.
Если судить по тому, что автобус Е1 изменил маршрут и больше возле него не останавливался.
Взглянув на табличку в подъезде, Фокс поднялся в старом дребезжащем лифте на третий этаж, и узкий коридор привел его к двери, на которой посредине грязной стеклянной панели значилось: "ВУМОН", а в углу: "Вход".
Фокс вошел.
Глава 9
Груды литературы громоздились на всех доступных местах в средних размеров комнате, которая одновременно являлась административным и издательским центром, а также отделом доставки "ВУМОН". Обстановка состояла из стола, пишущей машинки, диктофона, пяти стульев, шкафов и полок и была весьма разнокалиберной; может быть, поэтому соответствовала интерьеру помещения.
Возле одного стола с озабоченным видом стоял мужчина и сыпал из пакетика соду в стакан с водой, помешивая в нем ложечкой. За другим столом сидела и клеила марки на конверты молодая женщина в простом шерстяном платье цвета загара, плотно облегающем ее формы; черты лица женщины можно было бы назвать привлекательными в обычном смысле этого слова, если бы их не портило отвратительное выражение интеллектуального превосходства, которое сквозило в глазах и подчеркивалось складкой на лбу и насупленными бровями. Они взглянули на Фокса, когда тот вошел и поздоровался.
- Добрый вечер, - ответил мужчина. - Прошу пардон! - С этими словами он отпил из стакана и поморщился. - Проклятая привычка - есть наспех.
- Этим страдают многие, - ободряюще улыбнулся Фокс. - А у вас тут неплохо. Все под рукой.
- Скажете тоже - неплохо! Да тут шевельнуться негде! Я привык к нормальным офисам... - Мужчина не договорил и махнул рукой, как бы отгоняя пришедшую мысль. - Чем могу быть вам полезен?
Фокс открыл было рот, намереваясь изложить цель своего посещения, но его опередила молодая женщина.
Она уже закончила наклеивать марки, поднялась и, надевая пальто со шляпкой, обратилась к мужчине:
- Что мне делать, если материалы из "Вункоуп" поступят до того, как ты появишься здесь утром?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70