ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Если бы вы мне не напомнили, я бы ни за что этого не сделала. Лина говорила мне, что вы добрый.Старик подозрительно посмотрел на нее и сказал, что прекрасно знает: Лина ничего подобного не говорила. Но Присцилле показалось, что его голос звучит уже не так сердито.В четвертом трюме находились сельскохозяйственные растения — белмекит и трасвельд. Оба находились в состоянии стасиса, и в качестве пункта назначения оба раза были указаны склады некоего герра Полифанта Сасони, Инопланетный базар, Арсдред. Последний контейнер значился в ее накладной как «образцы товара». Она последовала за тележкой к причалу шаттлов, думая о завтраке.Кен Рик взял у Присциллы документы, проверил цифры, хмыкнув, одобрил распределение веса и взмахом отправил ее в шаттл.Присцилла автоматически направилась к креслу второго пилота, но ее спутник резко ее одернул.— Ты совсем тупая? — вопросил он, сам занимая кресло второго.Присцилла недоуменно смотрела на него, пока он с досадливым фырканьем не указал на пульт управления.— Давай, женщина! Не заставляй меня зря тратить время!— Вы хотите, чтобы это я отвела шаттл в порт?— Нет, я хочу, чтобы шаттл летел сам по себе, — с удовольствием огрызнулся Кен Рик. — Мне сказали, что ты пилот. Вот и пилотируй.Он сложил руки на груди поверх сетки безопасности, откинулся назад и закрыл глаза.Присцилла пристегнулась в кресло пилота. Сначала медленно, а потом увереннее ее пальцы начали двигаться по пульту управления, выводя данные о вращении, расстоянии, скорости ветра, состоянии верхних слоев атмосферы… Затем она выбрала траекторию подлета, получила место посадки и дала сигнал готовности.Они отошли от «Долга» аккуратным кувырком, полетели по направлению к планете по нужной дуге, через несколько мгновений вошли в атмосферу почти без удара и выполнили подлет, подтвержденный диспетчером порта. Ветер немного мешал, но ей удалось вести шаттл ровно. Она прикусила нижнюю губу, но пальцы ее уверенно двигались по пульту.По-лебединому плавно они опустились на площадку. Присцилла еще раз проверила показания приборов и отключила управление, затем повернула рычаги, фиксировавшие люк, и отстегнула сетку.Кен Рик уже вставал со своего кресла.— Неплохо, — ворчливо проговорил он, — для первой попытки.Присцилла ухмыльнулась.— Высокая похвала.Кен Рик только хмыкнул и отвернулся. ИНОПЛАНЕТНЫЙ БАЗАР АРСДРЕДА 728 ГОД ПО МЕСТНОМУ КАЛЕНДАРЮ УТРЕННИЙ БАЗАР — И кроме того, — сказал толстяк в ярко-синей накидке, — у нас есть четырнадцать дюжин огнекамней самого высокого качества во множестве цветов — двойная радуга! Несомненно, почтенный купец сочтет необходимым приобрести столь достойный товар.Шан осторожно затянулся кальяном, который хозяин так любезно ему предложил. Дым был наркотическим: слегка для человека, сидевшего напротив него, гораздо более значительно — для лиадийца, даже крупного и хорошо подкрепившего свои силы антиинтоксикантами.— Огнекамни, — проговорил он, задумчиво выпуская кольцо дыма. — Но почтенный торговец шутит! Почему мне может захотеться покупать огнекамни какого бы то ни было качества, когда ими торгует вся галактика? Выгоднее возить лед. Или атмосферу.Толстяк улыбнулся все так же жизнерадостно.— Я вижу, что почтенный купец — человек разборчивый, со вкусом к прекрасному и редкому. По счастливому стечению обстоятельств на наших складах имеется также тусодийский шелк первого прядения, элбамийская настойка, эссенция джоберкерни, ферленг пракилли, табак — подобный тому, которым мы сейчас наслаждаемся…Почтенный купец зевнул и выпустил еще одно колечко.— Герр Мината, прошу меня извинить! Когда герр Сасони упоминал о вас — о ваших складах, о редкостях… Но я неправильно понял! Я недостаточно владею вашим языком. Тысяча извинений за то, что я потратил ваше время, сударь! Поверьте, я ваш покорный…Он встал, отвесил поклон — скорее любезный, чем виноватый — и собрался уйти.— Мастер-купец!Он повернулся обратно, и на его лице отразилась озабоченность.— Да, герр Мината? Чем я могу быть вам полезен?Толстяк опустил глаза и начал теребить складку накидки.— Возможно, мы могли бы поговорить еще раз, — деликатно предложил он.— Это было бы приятно! — отозвался Шан с нескрываемым удовольствием. — У нас, как всегда, будет павильон на Охряной площади на территории порта. Вам его любой покажет. Пожалуйста, приходите. Я буду весьма счастлив вас там видеть.Он снова поклонился и повернулся к выходу. На этот раз торговец не стал его удерживать.Оказавшись на улице, Шан втянул в себя пропеченный воздух и позволил себе секунду торжества. Эта рыбка попалась — тут можно было не сомневаться. Ферленг пракилли — вещество, которое для одних было просто духами, а для других — необходимой составляющей религиозных ритуалов. Тусодийские шелка… Перед его мысленным взором предстал образ Присциллы Мендоса, закутанной в прозрачный гранатовый шелк.А вот этого не надо, сурово сказал он себе, прогоняя это видение и сливаясь с потоком пешеходов, направляющимся на инопланетный базар. Контейнер с образцами уже должен быть доставлен, а у Кен Рика наверняка найдется что сказать, если его капитан не явится на установку павильона на Охряной площади.Партию товара пришлось доставить на склад герра Сасони, где она была передана очень деловому молодому человеку, который сначала осмотрел упаковку и серьезно пересчитал ящики — и только потом подписал накладные и вручил их обратно.Возвращаясь на Охряную площадь к Кен Рику, Присцилла неспешно двигалась в потоке пешеходов и тележек, растягивая первую возможность побыть наедине с собой после вчерашней стычки с Дагмар.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96