ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Сандра Фаррадей, как всегда, была очень нарядной. На ней было платье от Шипарелли.
– Вы ее знаете? – спросил Рейс. Патриция покачала головой.
– Несколько раз видела. Она кажется довольно нудной. Слишком напыщена, как и большинство политических деятелей.
– А больше никого из них вы до этого не встречали?
– Нет, никого – по крайней мере, не припомню. Думаю, я бы не обратила на Сандру Фаррадей внимания, не будь у нее платья от Шипарелли.
– Увидите, – мрачно проговорил главный инспектор, когда они выходили из дома генерала Вудворта, – такой же подарок преподнесет нам и маэстро Толлингтон… Ну что ж, давайте попытаем счастья у Кристины Шеннон. Это будет наша, так сказать, последняя возможность.
Мисс Шеннон, в полном соответствии с описаниями главного инспектора, оказалась белокурой красавицей. Красивые, тщательно причесанные волосы открывали нежное, наивное, как у ребенка, лицо.
С мисс Шеннон, по утверждению инспектора Кемпа, трудно было о чем-нибудь поговорить, но живость ее взгляда и хитрость, притаившаяся в глубине больших голубых глаз, свидетельствовали, что ее бессловесность простирается лишь в интеллектуальных направлениях, а где речь касается грубой житейской прозы и особенно денег, там Кристина Шеннон маху не даст.
Мужчин она приняла с исключительным радушием, предложила выпить, а когда те отказались, стала настойчиво угощать их сигаретами. Квартира у нее была маленькой и обставлена дешевой современной мебелью.
– Я была бы очень рада, если б смогла вам помочь, инспектор. Спрашивайте меня, что пожелаете.
Кемп начал с обычных вопросов, касающихся обстановки и поведения людей, сидевших за столом в центре зала.
Кристина сразу же показала себя тонким и проницательным наблюдателем.
– Нетрудно было увидеть – компания не слишком веселилась. Они словно все оцепенели. Мне искренне было жаль старичка – хозяина сборища. Он из себя выходил, стараясь их развлечь, бесился, как кошка на привязи,но льда растопить ему не удалось. Высокая женщина справа от него надулась, словно аршин проглотила, а девочка слева заметно была не в себе из-за того, что смуглого красавца посадили не с ней рядом, а напротив. Возле нее сидел блондин, похоже, он страдал расстройством желудка, ел – словно у него кусок в горле застревал. Его соседка без конца хлопотала и возилась с ним так, будто хотела через голову перепрыгнуть.
– Мисс Шеннон, вы, кажется, заметили все до мельчайших подробностей, – сказал полковник Рейс.
– Открою вам секрет. Мне самой было не слишком весело. Я провела с одним джентльменом три ночи подряд, и он мне порядочно надоел. Ему хотелось осмотреть весь Лондон – особенно места, имеющие репутацию, и, нужно сказать, он не скупился. Везде шампанское. Мы обошли «Компрадор», «Миль Флейерс» и наконец добрались до «Люксембурга». Замечу вам, он порезвился. Мне даже его как-то жаль стало. Но разговор с ним интересным не назовешь. Бесконечные истории про махинации, которые он обделывал где-то там в Мексике, и большинство из них я выслушала по три раза. И еще он без конца рассказывал о всех дамах, которых он познал и как они были от него без ума. Выслушивать подобное, согласитесь, утомительно, но Педро на это внимания не обращал, поэтому я только и делала, что ела и озиралась по сторонам.
– Ну что ж, вы для нас просто находка, мисс Шеннон, – сказал главный инспектор. – Могу надеяться, что вам удалась заметить какие-то детали, которые помогут нам справиться с нашей задачей.
Кристина покачала белокурой головкой.
– Не представляю, кто укокошил старикашку, решительно не представляю. Он выпил шампанского, лицо его вдруг посинело, и он свалился.
– Вы не помните, когда он последний раз до этого пил из своего бокала?
Девушка задумалась.
– Когда… да… сразу же после кабаре. Вспыхнул свет, он поднял бокал, что-то сказал, остальные тоже подняли бокалы. Наверное, он произнес тост.
Инспектор кивнул.
– А потом?
– Потом заиграла музыка, они все поднялись и пошли танцевать, шумно двигали стульями, смеялись. Кажется, впервые за их столом повеселело. Удивительно, как шампанское сближает людей.
– Они все пошли – у стола никто не остался? –Да.
– И никто не дотрагивался до бокала мистера Бартона?
– Абсолютно никто. – Она ответила без раздумий. – Я в этом совершенно уверена.
– И никто – совершенно никто – не приближался к столу, пока их не было?
– Никто – за исключением, разумеется, официанта. – Официанта? Какого официанта?
– Один из этих юнцов с фартуком, лет шестнадцати. Не настоящий официант. Он помогал замухрышке, похожему на обезьяну – итальянцу, по-моему.
Инспектор Кемп кивком головы подтвердил, что эта характеристика полностью соответствует внешности Джузеппе Бальцано.
– И что он делал, этот юный официант? Наполнял бокалы?
Кристина покачала головой.
– О, нет. Он ни к чему на столе не прикасался. Просто подобрал вечернюю сумочку, которую одна из девушек обронила, когда они поднимались.
– Чья это сумочка?
На минуту-другую Кристина задумалась. Затем сказала:
– Правильно. Сумочка девчонки – зеленая с золотом. У двух других женщин были черные сумочка.
– И что официант сделал с этой сумочкой? Кристина удивилась.
– Просто положил ее обратно на стол, вот и все.
– Вы совершенно уверены, что он не притрагивался ни к одному из бокалов?
Конечно. Он второпях сунул ее на стол и побежал, потому что один из официантов свистнул ему, чтобы он куда-то пошел и что-то принес, и тому надо было пошевеливаться.
– И это был единственный случай, когда кто-то приближался к этому столу?
– Именно так.
– Но, разумеется, кто-то мог подойти к столу, и вы могли этого не заметить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60