ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
То же самое можно сказать про парня слева от Розмари. Чтобы положить что-то в ее бокал, он должен был перегнуться через нее. Существует и другая возможность, но давайте сначала займемся первой. По какой причине Стефану Фаррадею, члену парламента, хотелось разделаться с вашей женой?
Сдавленным голосом Джордж сказал:
– Они… они были довольно близкими друзьями. Если… если Розмари, например, отвергла его, у него могло появиться желание ей отомстить.
– Весьма театрально. Это единственный мотив, который вы можете предположить?
Рейс внимательно на него посмотрел.
– Давайте разберем возможность номер два: одна из женщин.
– Почему женщин?
– Дорогой Джордж, не упустили ли вы, что в компании было семь человек. Четыре женщины и трое мужчин, и, вероятно, раз или два в течение вечера, когда танцевали три пары, одна женщина сидела у стола в одиночестве? Вы все время танцевали?
– Да.
– Хорошо. Не припомните ли, кому до кабаре приходилось одной оставаться у стола?
Джордж на минуту задумался.
– Кажется, помню, последней оставалась Ирис, а до нее Руфь.
– Вы помните, когда ваша жена выпила последний бокал шампанского?
– Дайте сообразить… она танцевала с Брауном. Помню, она вернулась к столу и сказала, что немного утомилась – он отменный танцор. Тогда же она выпила вина. Минуту спустя заиграли вальс – она танцевала со мной. Вальс – единственный танец, который доставляет мне удовольствие. Фаррадей танцевал с Руфью, а леди Александра с Брауном. Ирис сидела одна. Сразу же вслед за этим началось кабаре.
– Тогда давайте ей и займемся. Ирис полагалось какое-то наследство в случае смерти вашей жены?
Джордж раскрыл рот от изумления.
– Дорогой Рейс… не ерундите. Ирис всего-навсего ребенок, школьница.
– Я знал двух школьниц, совершивших убийство.
– Но Ирис! Она так любила Розмари.
– Не кипятитесь, Бартон. Она имела возможность убить Розмари. Я хочу знать, имела ли она для этого причину. Кажется, ваша жена была довольно богатой женщиной. К кому перешли ее деньги – к вам?
– Нет, они перешли к Ирис – на правах опеки. Он дал необходимые разъяснения, которые Рейс внимательно выслушал.
– Забавная ситуация. Богатая сестра и бедная сестра. Тут многие девушки посчитали бы себя ущемленными.
– Но только не Ирис.
– Возможно – но у нее был совершенно определенный мотив. Намотаем это себе на ус. У кого еще могли быть мотивы?
– Ни у кого – абсолютно ни у кого. Уверен, у Розмари не было ни единого врага. Я этим специально занимался… спрашивал… пытался выяснить. Я даже снял дом рядом с Фаррадеями, чтобы…
Он замолчал. Рейс взял свою трубку и начал ее вычищать.
– Мой юный Джордж, не лучше ли будет, если вы мне все подробно расскажете?
– Что вы имеете в виду?
– Вы что-то утаиваете – это и за версту видно. Ваше право охранять репутацию жены… Вы пытаетесь выяснить, была она убита или нет, и если это имеет для вас значение – тогда выкладывайте все начистоту.
Наступило молчание.
– Хорошо, – сдавленным голосом сказал Джордж. – Вы правы.
– У вас есть основания считать, что ваша жена имела любовника, да?
– Да.
– Стефан Фаррадей?
– Не знаю! Клянусь вам, не знаю! Может быть, он, а может быть, и Браун. Поди разберись. Черт побери.
– Скажите, а что вам известно об этом Антони Брауне? Забавно, кажется, я слышал это имя.
– Не знаю о нем ничего. И никто ничего о нем не знает. Симпатичный весельчак – вот и все, что о нем известно. Полагаю, что он американец, но говорит он без акцента.
– Хм, может быть, посольство что-нибудь выяснит? Не предполагаете – какое?
– Нет… нет. Рейс, я должен вам рассказать. Она написала письмо… я… я потом осмотрел промокательную бумагу. Это… Это, бесспорно, любовное письмо. Но там не было имени.
Рейс старательно отвел в сторону глаза.
– Ну что ж, это уже кое о чем говорит. Леди Александра, например, – она бы не потерпела, если бы ее муж завел интригу с вашей женой. У нее нюх на такие дела. Такая женщина при случае и убить может. Подведем итог. Таинственный Браун, Фаррадей и его жена, юная Ирис Марло. А что скажете о другой женщине, о Руфь Лессинг?
– Руфь к этому совсем не имеет отношения. По крайней мере, у нее-то не было никаких оснований.
– Что это за девушка?
– Превосходная девушка, – с энтузиазмом проговорил Джордж. – Практически член семьи. Моя правая рука – никого так высоко не ценю, как ее, и абсолютно ей доверяю.
– Вы любите ее, – произнес Рейс, задумчиво посмотрев на него.
– Я к ней очень хорошо отношусь. Эта девушка, Рейс, сущее золото. Я всецело полагаюсь на нее. Преданнейшее и милейшее на свете создание.
Рейс пробормотал что-то вроде «хм-гм» и оставил этот вопрос. Джордж не уловил в его поведении никаких признаков, показывавших, что он мысленно приписал неизвестной ему Руфи Лессинг вполне определенные мотивы. Не составляло труда предположить, что это «милейшее на свете создание> имело весьма веские основания желать, чтобы миссис Бартон поскорее убрались на тот свет.
Обо всем этом он умолчал и любезно спросил:
– Полагаю, Джордж, вам приходило в голову, что и вы сами имели для этого весьма основательные мотивы.
– Я? – изумился Джордж.
– А что, припомните Отелло и Дездемону.
– Ах так… Но у меня с Розмари все было иначе. Я боготворил ее, разумеется, знал, что всякое может произойти, – я был обречен на страдание. Не скажу, что она меня не любила – любила. Она очень любила меня, всегда была нежна. Но, ясное дело, я достаточно скучен, от этого никуда не денешься. В наших отношениях, знаете, не было ничего романтического. Во всяком случае, женившись, я отдавал себе отчет, что жизнь моя будет не сахарная.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Сдавленным голосом Джордж сказал:
– Они… они были довольно близкими друзьями. Если… если Розмари, например, отвергла его, у него могло появиться желание ей отомстить.
– Весьма театрально. Это единственный мотив, который вы можете предположить?
Рейс внимательно на него посмотрел.
– Давайте разберем возможность номер два: одна из женщин.
– Почему женщин?
– Дорогой Джордж, не упустили ли вы, что в компании было семь человек. Четыре женщины и трое мужчин, и, вероятно, раз или два в течение вечера, когда танцевали три пары, одна женщина сидела у стола в одиночестве? Вы все время танцевали?
– Да.
– Хорошо. Не припомните ли, кому до кабаре приходилось одной оставаться у стола?
Джордж на минуту задумался.
– Кажется, помню, последней оставалась Ирис, а до нее Руфь.
– Вы помните, когда ваша жена выпила последний бокал шампанского?
– Дайте сообразить… она танцевала с Брауном. Помню, она вернулась к столу и сказала, что немного утомилась – он отменный танцор. Тогда же она выпила вина. Минуту спустя заиграли вальс – она танцевала со мной. Вальс – единственный танец, который доставляет мне удовольствие. Фаррадей танцевал с Руфью, а леди Александра с Брауном. Ирис сидела одна. Сразу же вслед за этим началось кабаре.
– Тогда давайте ей и займемся. Ирис полагалось какое-то наследство в случае смерти вашей жены?
Джордж раскрыл рот от изумления.
– Дорогой Рейс… не ерундите. Ирис всего-навсего ребенок, школьница.
– Я знал двух школьниц, совершивших убийство.
– Но Ирис! Она так любила Розмари.
– Не кипятитесь, Бартон. Она имела возможность убить Розмари. Я хочу знать, имела ли она для этого причину. Кажется, ваша жена была довольно богатой женщиной. К кому перешли ее деньги – к вам?
– Нет, они перешли к Ирис – на правах опеки. Он дал необходимые разъяснения, которые Рейс внимательно выслушал.
– Забавная ситуация. Богатая сестра и бедная сестра. Тут многие девушки посчитали бы себя ущемленными.
– Но только не Ирис.
– Возможно – но у нее был совершенно определенный мотив. Намотаем это себе на ус. У кого еще могли быть мотивы?
– Ни у кого – абсолютно ни у кого. Уверен, у Розмари не было ни единого врага. Я этим специально занимался… спрашивал… пытался выяснить. Я даже снял дом рядом с Фаррадеями, чтобы…
Он замолчал. Рейс взял свою трубку и начал ее вычищать.
– Мой юный Джордж, не лучше ли будет, если вы мне все подробно расскажете?
– Что вы имеете в виду?
– Вы что-то утаиваете – это и за версту видно. Ваше право охранять репутацию жены… Вы пытаетесь выяснить, была она убита или нет, и если это имеет для вас значение – тогда выкладывайте все начистоту.
Наступило молчание.
– Хорошо, – сдавленным голосом сказал Джордж. – Вы правы.
– У вас есть основания считать, что ваша жена имела любовника, да?
– Да.
– Стефан Фаррадей?
– Не знаю! Клянусь вам, не знаю! Может быть, он, а может быть, и Браун. Поди разберись. Черт побери.
– Скажите, а что вам известно об этом Антони Брауне? Забавно, кажется, я слышал это имя.
– Не знаю о нем ничего. И никто ничего о нем не знает. Симпатичный весельчак – вот и все, что о нем известно. Полагаю, что он американец, но говорит он без акцента.
– Хм, может быть, посольство что-нибудь выяснит? Не предполагаете – какое?
– Нет… нет. Рейс, я должен вам рассказать. Она написала письмо… я… я потом осмотрел промокательную бумагу. Это… Это, бесспорно, любовное письмо. Но там не было имени.
Рейс старательно отвел в сторону глаза.
– Ну что ж, это уже кое о чем говорит. Леди Александра, например, – она бы не потерпела, если бы ее муж завел интригу с вашей женой. У нее нюх на такие дела. Такая женщина при случае и убить может. Подведем итог. Таинственный Браун, Фаррадей и его жена, юная Ирис Марло. А что скажете о другой женщине, о Руфь Лессинг?
– Руфь к этому совсем не имеет отношения. По крайней мере, у нее-то не было никаких оснований.
– Что это за девушка?
– Превосходная девушка, – с энтузиазмом проговорил Джордж. – Практически член семьи. Моя правая рука – никого так высоко не ценю, как ее, и абсолютно ей доверяю.
– Вы любите ее, – произнес Рейс, задумчиво посмотрев на него.
– Я к ней очень хорошо отношусь. Эта девушка, Рейс, сущее золото. Я всецело полагаюсь на нее. Преданнейшее и милейшее на свете создание.
Рейс пробормотал что-то вроде «хм-гм» и оставил этот вопрос. Джордж не уловил в его поведении никаких признаков, показывавших, что он мысленно приписал неизвестной ему Руфи Лессинг вполне определенные мотивы. Не составляло труда предположить, что это «милейшее на свете создание> имело весьма веские основания желать, чтобы миссис Бартон поскорее убрались на тот свет.
Обо всем этом он умолчал и любезно спросил:
– Полагаю, Джордж, вам приходило в голову, что и вы сами имели для этого весьма основательные мотивы.
– Я? – изумился Джордж.
– А что, припомните Отелло и Дездемону.
– Ах так… Но у меня с Розмари все было иначе. Я боготворил ее, разумеется, знал, что всякое может произойти, – я был обречен на страдание. Не скажу, что она меня не любила – любила. Она очень любила меня, всегда была нежна. Но, ясное дело, я достаточно скучен, от этого никуда не денешься. В наших отношениях, знаете, не было ничего романтического. Во всяком случае, женившись, я отдавал себе отчет, что жизнь моя будет не сахарная.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60