ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Совет являлся также верховным судом, хотя обычные дела передавались в со— вет старейшин. Но этот процесс обещал быть непростым, с са— мого рассвета чиновники суда и барабаны созывали народ.
Несколько воинов должны были нести караул на башнях и следить за окружившими город ланнами. Как всегда нашлись лю— ди, не пожелавшие присутствовать на совете, хотя они имели на это право. Но за ночь и утро слухи разлетелись по всему городу. К полудню зал был полон.
Ральф медленно и тяжело взошел на помост с северной сто— роны. Он был одет в черное, лишь на плечи была накинута бе— лая мантия и на боку висел отделанный золотом меч. За ним поднялся Донн, опираясь на руку более молодого Доктора, по— том следовали старейшины племени.
Вооруженная охрана привела на помост Карла и его друзей, и они тоже сели. Гул толпы перешел в рев. На минуту Карл ис— пугался. Он видел сотни и сотни лиц, уставившихся на него, и их взгляды были хуже, чем копья ланнов. Потом среди общего гомона раздался глубокий звучный голос.
— Объясните им все, ребята! Ведь вы поступили правильно!
— К Карлу вернулось мужество, он сидел, скрестив руки на груди и упрямо глядя перед собой.
Он хорошо знал холл, но изучал его так, как будто был здесь впервые. Большое помещение представляло собой одну ог— ромную комнату. Потолочные балки проходили высоко-высоко над людьми, сидящими внизу. С балок свешивались старые знамена дэйлов — вот этот флаг доставил сюда Вальтер Победоносец, а вот тот пыльный штандарт был принесен с поля боя у Семи Рек. Гордость за прошлое взволновала его. Стены были покрыты резьбой по дереву. На богатых панелях из полированного дуба были изображены боги, герои, звери. На деревянных колоннах, расположенных по обеим сторонам холла, были вырезаны листья и плоды с дерева жизни. Окна были занавешены великолепными занавесями, через которые воздух и свет про^ никал в напол— ненную полумраком комнату. От помоста до самой двери; холл был уставлен лавками, на которых сейчас теснились люди. Те, кому не хватило места, стояли в проходах и у дверей. Все мужчины были вооружены — в любой момент мог раздаться сигнал тревоги, — и металл зловеще блестел в этом накаленном, бес— помощном полумраке.
Разглядывая холл, Карл понял, что в нем есть люди, кото— рые на его стороне. В переднем ряду сидел Джон, фермер прек— лонного возраста. Рядом — большая группа молодых людей, ко— торые явно пришли вместе. Эзеф помахал оттуда Карлу. Там бы— ли и другие друзья семьи, товарищи по играм и охоте, они смотрели приветливо.
Юноша попытался расслабиться. Он вымылся, отдохнул, его накормили. Раны были забинтованы, а Ральф прислал ему и его товарищам свежее белье. Сейчас ему было нечем заняться, но внутри у него бурлило возбуждение, он весь напрягся и дро— жал. Дело было не только в его собственной жизни. Сегодня, возможно, будет решено будущее всего мира.
Ударил гонг, раз, второй, третий. Постепенно разговоры утихли, и им на смену пришла тишина ожидания, не нарушаемая даже дыханием.
Ральф и Донн совершили ритуал открытия Совета. Они избе— гали смотреть друг другу в глаза. Потом вождь выступил впе— ред. Его голос прозвучал чисто и глубоко.
— Я должен был бы возглавить это собрание так же, как возглавлял все остальные, — сказал он. — Но судья не может принимать ничью сторону, а я думаю, все вы знаете, что здесь очень глубоко задеты мои личные чувства. Поэтому я передаю свои полномочия Вэллну, главе старейшин, и буду выступать только как член племени.
Он отстегнул меч правосудия и передал его белобородому старцу, который сидел справа от него.
Аул в ярости зашипел:
— Он предает нас! Как вождь он мог, по крайней мере, пов— лиять на ход собрания, чтобы спасти наши жизни. Он слишком предан закону!
— Ты глупец, — пробормотал Том. — Так лучше. Как вождь он не смог бы даже попытаться изменить то, что будет происхо— дить, люди поняли бы его намерения и заглушили был криками. По закону его власть ограничивается лишь тем, что он может председательствовать. А как член племени он может говорить свободно — а люди будут знать, что это все-таки вождь, и прислушаются к нему больше, чем к другим. — Он улыбнулся. — Карл, может быть, твой отец справедливый человек, но он еще и далеко не глуп!
— Мы собрались, чтобы выслушать здесь тех троих, что на— рушили табу, — раздался голос старого Вэллона. — Мне гово— рят, что на этом собрании мы должны также решить, не снять ли нам то табу. Пусть выскажется обвинитель.
Донн встал и подошел к краю помоста. Его глаза почти ни— чего не выражали, и когда он заговорил, голос у него был не— торопливый и печальный.
— У меня тяжелая задача, — начал он. — Я должен иметь де— ло с семьей, члены которой в течение всей моей жизни были моими друзьями и помощниками. Я должен призывать к смерти трех подающих большие надежды молодых людей, которые все— го-навсего стремились помочь своему племени в этой ужасной войне. Рука богов сурово давит на мои старые плечи.
Но путь Доктора тернист. Он должен забывать не только о себе, но и о других, служа богам и племени. В дни своей мо— лодости я сам затыкал уши, чтобы не слышать криков детей, которым' я удалил гнилой зуб или вырезал злокачественную опухоль. Однако после того они оставались живы и здоровы и благодарили меня за то, что я сделал. И сейчас я вновь дол— жен сделать больно для того, чтобы излечить. Но на этот раз болезнь лежит глубже. Это болезнь духа, из-за которой на нас пал гнев небес.
Он продолжал описывать первый визит ребят, рассказывать о трофее, который они тоща привезли с собой и который он унич— тожил, совершив ритуал очищения, и надеялся на то, что прок— лятие снято.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
Несколько воинов должны были нести караул на башнях и следить за окружившими город ланнами. Как всегда нашлись лю— ди, не пожелавшие присутствовать на совете, хотя они имели на это право. Но за ночь и утро слухи разлетелись по всему городу. К полудню зал был полон.
Ральф медленно и тяжело взошел на помост с северной сто— роны. Он был одет в черное, лишь на плечи была накинута бе— лая мантия и на боку висел отделанный золотом меч. За ним поднялся Донн, опираясь на руку более молодого Доктора, по— том следовали старейшины племени.
Вооруженная охрана привела на помост Карла и его друзей, и они тоже сели. Гул толпы перешел в рев. На минуту Карл ис— пугался. Он видел сотни и сотни лиц, уставившихся на него, и их взгляды были хуже, чем копья ланнов. Потом среди общего гомона раздался глубокий звучный голос.
— Объясните им все, ребята! Ведь вы поступили правильно!
— К Карлу вернулось мужество, он сидел, скрестив руки на груди и упрямо глядя перед собой.
Он хорошо знал холл, но изучал его так, как будто был здесь впервые. Большое помещение представляло собой одну ог— ромную комнату. Потолочные балки проходили высоко-высоко над людьми, сидящими внизу. С балок свешивались старые знамена дэйлов — вот этот флаг доставил сюда Вальтер Победоносец, а вот тот пыльный штандарт был принесен с поля боя у Семи Рек. Гордость за прошлое взволновала его. Стены были покрыты резьбой по дереву. На богатых панелях из полированного дуба были изображены боги, герои, звери. На деревянных колоннах, расположенных по обеим сторонам холла, были вырезаны листья и плоды с дерева жизни. Окна были занавешены великолепными занавесями, через которые воздух и свет про^ никал в напол— ненную полумраком комнату. От помоста до самой двери; холл был уставлен лавками, на которых сейчас теснились люди. Те, кому не хватило места, стояли в проходах и у дверей. Все мужчины были вооружены — в любой момент мог раздаться сигнал тревоги, — и металл зловеще блестел в этом накаленном, бес— помощном полумраке.
Разглядывая холл, Карл понял, что в нем есть люди, кото— рые на его стороне. В переднем ряду сидел Джон, фермер прек— лонного возраста. Рядом — большая группа молодых людей, ко— торые явно пришли вместе. Эзеф помахал оттуда Карлу. Там бы— ли и другие друзья семьи, товарищи по играм и охоте, они смотрели приветливо.
Юноша попытался расслабиться. Он вымылся, отдохнул, его накормили. Раны были забинтованы, а Ральф прислал ему и его товарищам свежее белье. Сейчас ему было нечем заняться, но внутри у него бурлило возбуждение, он весь напрягся и дро— жал. Дело было не только в его собственной жизни. Сегодня, возможно, будет решено будущее всего мира.
Ударил гонг, раз, второй, третий. Постепенно разговоры утихли, и им на смену пришла тишина ожидания, не нарушаемая даже дыханием.
Ральф и Донн совершили ритуал открытия Совета. Они избе— гали смотреть друг другу в глаза. Потом вождь выступил впе— ред. Его голос прозвучал чисто и глубоко.
— Я должен был бы возглавить это собрание так же, как возглавлял все остальные, — сказал он. — Но судья не может принимать ничью сторону, а я думаю, все вы знаете, что здесь очень глубоко задеты мои личные чувства. Поэтому я передаю свои полномочия Вэллну, главе старейшин, и буду выступать только как член племени.
Он отстегнул меч правосудия и передал его белобородому старцу, который сидел справа от него.
Аул в ярости зашипел:
— Он предает нас! Как вождь он мог, по крайней мере, пов— лиять на ход собрания, чтобы спасти наши жизни. Он слишком предан закону!
— Ты глупец, — пробормотал Том. — Так лучше. Как вождь он не смог бы даже попытаться изменить то, что будет происхо— дить, люди поняли бы его намерения и заглушили был криками. По закону его власть ограничивается лишь тем, что он может председательствовать. А как член племени он может говорить свободно — а люди будут знать, что это все-таки вождь, и прислушаются к нему больше, чем к другим. — Он улыбнулся. — Карл, может быть, твой отец справедливый человек, но он еще и далеко не глуп!
— Мы собрались, чтобы выслушать здесь тех троих, что на— рушили табу, — раздался голос старого Вэллона. — Мне гово— рят, что на этом собрании мы должны также решить, не снять ли нам то табу. Пусть выскажется обвинитель.
Донн встал и подошел к краю помоста. Его глаза почти ни— чего не выражали, и когда он заговорил, голос у него был не— торопливый и печальный.
— У меня тяжелая задача, — начал он. — Я должен иметь де— ло с семьей, члены которой в течение всей моей жизни были моими друзьями и помощниками. Я должен призывать к смерти трех подающих большие надежды молодых людей, которые все— го-навсего стремились помочь своему племени в этой ужасной войне. Рука богов сурово давит на мои старые плечи.
Но путь Доктора тернист. Он должен забывать не только о себе, но и о других, служа богам и племени. В дни своей мо— лодости я сам затыкал уши, чтобы не слышать криков детей, которым' я удалил гнилой зуб или вырезал злокачественную опухоль. Однако после того они оставались живы и здоровы и благодарили меня за то, что я сделал. И сейчас я вновь дол— жен сделать больно для того, чтобы излечить. Но на этот раз болезнь лежит глубже. Это болезнь духа, из-за которой на нас пал гнев небес.
Он продолжал описывать первый визит ребят, рассказывать о трофее, который они тоща привезли с собой и который он унич— тожил, совершив ритуал очищения, и надеялся на то, что прок— лятие снято.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56