ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
А теперь по вашей милости я должна ехать с вами в Делаваль и навещать вашу спесивую бабушку! Вы же клялись, что у вас нет родственников, милорд, а они лезут изо всех дыр, словно мыши!
– Мне очень жаль, – сказал Роб, но вид у него был совсем не виноватый. – Бабушка так редко выезжает из Оксфордшира, что мы почти ничем не рисковали. Откуда мне было знать, что она соберется в Лондон как раз сейчас, когда я вернулся из-за границы?
– Вы могли бы это предусмотреть! – вышла из себя Джемайма. – Посчитайте– ка: бабушка и кузина со стороны Экстонов, тетя, дядя и трое кузенов со стороны Селборнов… О, еще сестра, которая в любую минуту может объявиться из Вест-Индии! Сколько еще родственников вы забыли упомянуть, милорд?
Роб наморщил лоб.
– Пожалуй, больше никого. Крестных можно не считать. – Он взял Джемайму за руку. – Пожалуйста, успокойтесь.
– Я не могу успокоиться. У вас уйма родственников, а вы тем не менее думали, что вам удастся скрыть от них ваш брак?
– Совершенно верно. Я думал, что вы поедете в Туикнем, а я – в Делаваль, а как только получу наследство, то брак будет расторгнут и все чудесно разрешится.
Джемайма закусила губу.
– Но теперь ваша семья знает, что мы женаты. Бабушка начнет расспрашивать остальных родственников о вашем браке, и все будут сгорать от любопытства. Она спросит мистера Селборна…
– Вполне возможно. Я рассчитываю на тактичность Ферди, но нужно, чтобы вы были со мной в Делавале. Я не хочу, чтобы семейство знало об условиях завещания. Наш брак должен выглядеть как брак по любви. – Роб придвинулся к ней. – Неужели для вас это настолько трудно, Джемайма? Мне жаль, что все так получилось. А вы достойно выдержали встречу у Черчуарда. Почему же вам не продолжить исполнение роли графини Селбррн?
– Простите, милорд, но я не смогу так поступить. Мы должны придерживаться первоначального соглашения.
– Хорошо. Давайте это обсудим.
– Обсуждать нечего. Просто объясните леди Маргрит, как обстоят дела.
Роб покачал головой.
– Джемайма, вы же видели мою бабушку. Она весьма проницательна. Внезапно появившаяся жена – это само по себе достаточно подозрительно, но если эта жена вдруг исчезнет… Ее не убедит никакое объяснение.
– Тогда скажите ей правду!
– Это приведет к скандалу и нанесет вред вашей репутации, да и моей тоже.
Но вы пострадаете больше меня, так как репутация леди – очень хрупкая вещь. Я же не хочу, чтобы вы страдали, Джемайма.
Она бросила на него раздраженный взгляд.
– Неужели вы думаете, что меня это волнует? Подобные соображения меня никогда ни в коей мере не трогали!
– Возможно. – Роб пожал плечами. – Но для меня это важно, поскольку затрагивает мою честь. Я не могу допустить, чтобы была задета ваша репутация.
Джемайма вздохнула.
– В таком случае я выдумаю причину, по которой смогу остаться в Лондоне. У меня может заболеть мама…
– И будет болеть постоянно и постоянно требовать вашего присутствия?
Вполне возможная причина, но не очень убедительная.
– Тогда скажите леди Маргрит, что я вас бросила… – Джемайма замолчала, увидев, как рассердился Роб.
– Я не смогу этого сделать, Джемайма. Если только это… не соответствует действительности.
Они долго смотрели друг другу в глаза, и Джемайма первая отвела взгляд.
Она знала, что обидела его. Они не собирались соблюдать брачные обеты, но… все переменилось, и образовалась нить, тянущаяся от нее к этому человеку.
– Простите, Роб, – наконец вымолвила Джемайма. – Мне не следовало говорить такое.
Роб немного успокоился. Хотя тень от деревьев падала ему на лицо, Джемайма видела, какой у него пристальный взгляд. Она смутилась и, помолчав, сказала: – Дело не в том, что я не справлюсь с обязанностями графини Селборн, но думаю, что кое-кто сочтет меня неподходящей для этой роли. Я уверена, что леди Маргрит не пожелала бы, чтобы вы женились на дочке коммерсанта, даже будь у меня приличное приданое.
– Моя бабушка больше грозится, чем на самом деле сердится, – с грустью сказал Роб. – Но если уж вы ей понравитесь, то поймете, что она – самая добрая из всех бабушек.
Джемайма не поверила этому.
– И когда же у нее появятся ко мне добрые чувства? До или после того, как мы ей скажем, что я – дочь трубочиста?
У Роба напрягся подбородок.
– Я не стыжусь того, что женился на вас, Джемайма, кем бы вы ни были. Если ваше происхождение станет известно, что же – так тому и быть. Если кто-то не захочет с вами знаться, то он перестанет числиться среди моих друзей. – Он взял ее за руку, и их пальцы сплелись. – Вы моя жена, Джемайма, а остальное неважно.
Джемайма улыбнулась. Она-то знала, что все намного сложнее. Семья Роба едва ли обрадуется его женитьбе на девушке из низов, да и сельская знать не простит ему этого. Она помнила слова Джека о высокомерии и самоуважении.
А между тем Роб уселся поближе к ней, и сквозь шелк платья она почувствовала его бедро. Джемайма отодвинулась на край скамьи. Когда Роб так близко, она плохо соображает.
– Джемайма? – раздался его озабоченный голос. – Джемайма, вам нехорошо?
Глаза его возбужденно блестели, и Джемайме сделалось жарко.
– Нет, что вы! Благодарю вас, но меня просто клонит ко сну от солнца…
– Если вы хотите вздремнуть, то, пожалуйста, положите голову мне на грудь, а я вас обниму, – предложил он, выразительно глядя на нее.
Джемайма покраснела и отскочила от него, представив, как это будет выглядеть со стороны.
– Я никогда не позволю себе подобное неприличие, милорд. К тому же мы с вами разговариваем о деле.
– Да, разговариваем, – пробормотал Роб. – А все остальное может подождать.
Джемайма нахмурилась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
– Мне очень жаль, – сказал Роб, но вид у него был совсем не виноватый. – Бабушка так редко выезжает из Оксфордшира, что мы почти ничем не рисковали. Откуда мне было знать, что она соберется в Лондон как раз сейчас, когда я вернулся из-за границы?
– Вы могли бы это предусмотреть! – вышла из себя Джемайма. – Посчитайте– ка: бабушка и кузина со стороны Экстонов, тетя, дядя и трое кузенов со стороны Селборнов… О, еще сестра, которая в любую минуту может объявиться из Вест-Индии! Сколько еще родственников вы забыли упомянуть, милорд?
Роб наморщил лоб.
– Пожалуй, больше никого. Крестных можно не считать. – Он взял Джемайму за руку. – Пожалуйста, успокойтесь.
– Я не могу успокоиться. У вас уйма родственников, а вы тем не менее думали, что вам удастся скрыть от них ваш брак?
– Совершенно верно. Я думал, что вы поедете в Туикнем, а я – в Делаваль, а как только получу наследство, то брак будет расторгнут и все чудесно разрешится.
Джемайма закусила губу.
– Но теперь ваша семья знает, что мы женаты. Бабушка начнет расспрашивать остальных родственников о вашем браке, и все будут сгорать от любопытства. Она спросит мистера Селборна…
– Вполне возможно. Я рассчитываю на тактичность Ферди, но нужно, чтобы вы были со мной в Делавале. Я не хочу, чтобы семейство знало об условиях завещания. Наш брак должен выглядеть как брак по любви. – Роб придвинулся к ней. – Неужели для вас это настолько трудно, Джемайма? Мне жаль, что все так получилось. А вы достойно выдержали встречу у Черчуарда. Почему же вам не продолжить исполнение роли графини Селбррн?
– Простите, милорд, но я не смогу так поступить. Мы должны придерживаться первоначального соглашения.
– Хорошо. Давайте это обсудим.
– Обсуждать нечего. Просто объясните леди Маргрит, как обстоят дела.
Роб покачал головой.
– Джемайма, вы же видели мою бабушку. Она весьма проницательна. Внезапно появившаяся жена – это само по себе достаточно подозрительно, но если эта жена вдруг исчезнет… Ее не убедит никакое объяснение.
– Тогда скажите ей правду!
– Это приведет к скандалу и нанесет вред вашей репутации, да и моей тоже.
Но вы пострадаете больше меня, так как репутация леди – очень хрупкая вещь. Я же не хочу, чтобы вы страдали, Джемайма.
Она бросила на него раздраженный взгляд.
– Неужели вы думаете, что меня это волнует? Подобные соображения меня никогда ни в коей мере не трогали!
– Возможно. – Роб пожал плечами. – Но для меня это важно, поскольку затрагивает мою честь. Я не могу допустить, чтобы была задета ваша репутация.
Джемайма вздохнула.
– В таком случае я выдумаю причину, по которой смогу остаться в Лондоне. У меня может заболеть мама…
– И будет болеть постоянно и постоянно требовать вашего присутствия?
Вполне возможная причина, но не очень убедительная.
– Тогда скажите леди Маргрит, что я вас бросила… – Джемайма замолчала, увидев, как рассердился Роб.
– Я не смогу этого сделать, Джемайма. Если только это… не соответствует действительности.
Они долго смотрели друг другу в глаза, и Джемайма первая отвела взгляд.
Она знала, что обидела его. Они не собирались соблюдать брачные обеты, но… все переменилось, и образовалась нить, тянущаяся от нее к этому человеку.
– Простите, Роб, – наконец вымолвила Джемайма. – Мне не следовало говорить такое.
Роб немного успокоился. Хотя тень от деревьев падала ему на лицо, Джемайма видела, какой у него пристальный взгляд. Она смутилась и, помолчав, сказала: – Дело не в том, что я не справлюсь с обязанностями графини Селборн, но думаю, что кое-кто сочтет меня неподходящей для этой роли. Я уверена, что леди Маргрит не пожелала бы, чтобы вы женились на дочке коммерсанта, даже будь у меня приличное приданое.
– Моя бабушка больше грозится, чем на самом деле сердится, – с грустью сказал Роб. – Но если уж вы ей понравитесь, то поймете, что она – самая добрая из всех бабушек.
Джемайма не поверила этому.
– И когда же у нее появятся ко мне добрые чувства? До или после того, как мы ей скажем, что я – дочь трубочиста?
У Роба напрягся подбородок.
– Я не стыжусь того, что женился на вас, Джемайма, кем бы вы ни были. Если ваше происхождение станет известно, что же – так тому и быть. Если кто-то не захочет с вами знаться, то он перестанет числиться среди моих друзей. – Он взял ее за руку, и их пальцы сплелись. – Вы моя жена, Джемайма, а остальное неважно.
Джемайма улыбнулась. Она-то знала, что все намного сложнее. Семья Роба едва ли обрадуется его женитьбе на девушке из низов, да и сельская знать не простит ему этого. Она помнила слова Джека о высокомерии и самоуважении.
А между тем Роб уселся поближе к ней, и сквозь шелк платья она почувствовала его бедро. Джемайма отодвинулась на край скамьи. Когда Роб так близко, она плохо соображает.
– Джемайма? – раздался его озабоченный голос. – Джемайма, вам нехорошо?
Глаза его возбужденно блестели, и Джемайме сделалось жарко.
– Нет, что вы! Благодарю вас, но меня просто клонит ко сну от солнца…
– Если вы хотите вздремнуть, то, пожалуйста, положите голову мне на грудь, а я вас обниму, – предложил он, выразительно глядя на нее.
Джемайма покраснела и отскочила от него, представив, как это будет выглядеть со стороны.
– Я никогда не позволю себе подобное неприличие, милорд. К тому же мы с вами разговариваем о деле.
– Да, разговариваем, – пробормотал Роб. – А все остальное может подождать.
Джемайма нахмурилась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62