ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Что я принес тебе, мой мальчик? — Сэр Вальтер покачал седой головой. — Ничего, кроме страха и ужаса.
— Это неправда. У тебя я научился тому, что существуют вещи, которые стоят того, чтобы за них бороться. Ты научил меня, что значит лояльность. От тебя я узнал, что такое кураж.
— И ты оказался хорошим учеником, Квентин, — заверил его тихо сэр Вальтер. — Лучшим из всех, кто был у меня.
— Ты серьезно?
— Конечно. Ты следовал за мной, даже если не разделял моего мнения. И это я называю лояльностью. Ты преодолевал свой страх и дошел до сути вещей, вот это я называю куражом. Твой большей заслугой, однако, является то, что ты поддерживал до последнего леди Мэри и даже предложил обменять себя вместо нее. Вот это, мой милый племянник, я называю смелостью.
Квентин улыбнулся в ответ дяде, который с улыбкой смотрел на него. Раньше бы такая похвала значила для него все, теперь же — с учетом обстоятельств — была лишь слабым утешением.
— Я благодарю тебя, дядя, — сказал он наконец. — Это была для меня честь — быть твоим учеником.
— Как и для меня было честью учить тебя, — ответил сэр Вальтер, и в уголках его глаз Квентин заметил стыдливые слезы.
Потом наступило молчание.
Ни один из них не проронил больше ни слова, оба молча смотрели перед собой. Что еще они могли сказать? Все было уже сказано, всякое другое слово лишь увеличило бы боль.
Они оба знали, что спасения нет. Еще было не ясно, что уготовили им сектанты, но Малькольм Ратвен и его оголтелые бандиты уже с лихвой доказали, что ни в грош не ставят человеческую жизнь. Чтобы достичь своей цели, братья рун шли по трупам, и ни сэр Вальтер, ни Квентин не строили себе иллюзий на этот счет. Они умрут, вероятно, уже сегодня, в ночь, предсказанную рунами на саркофаге Роберта Брюса.
Это была ночь лунного затмения…
Долго они сидели молча, погруженные в свои мысли. Через некоторое время возле барака опять раздались шаги. Дверь открылась, и люди в балахонах вошли снова.
На этот раз очередь наступила сэра Вальтера и Квентина.
Зрелище было ужасно и отвратительно.
В древнем круге камней, созданном в доисторические времена, собрались братья рун — дюжина людей в балахонах, одетых в черные маски и балахоны братства.
Факелы в их руках были единственным освещением, потому что луна, которая стояла высоко в небе, уже начала тускнеть. Теперь можно было видеть только узкий серп, светивший бледным светом. Лунное затмение вот-вот должно было произойти.
Сэра Вальтера и Квентина ввели в центр круга — туда, где стоял каменный жертвенный стол. Их ждали двое людей в балахонах.
Один из них был высокого роста, и под балахоном четко проглядывались очертания его худой, стройной фигуры. Почерненная маска закрывала его лицо, однако сэр Вальтер был уверен, что это не кто иной, как Чарльз Деллард, инспектор-предатель.
Другой человек был меньше ростом. От остальных сектантов его отличало белоснежное одеяние и серебряная маска на лице. Через прорези сверкала пара глаз, полных ненависти.
Должно быть, это Малькольм Ратвен, предположил сэр Вальтер, пока Квентин искал глазами молодую женщину, связанную по рукам и ногам, которая лежала на каменном жертвенном столе. Ее одели в убогое платье из серого льна и распустили длинные волосы на тысячелетнем камне. Отчаяние сквозили в ее взоре.
— Мэри! — закричал Квентин, и мощным рывком ему удалось вырваться из лап своих мучителей. В несколько прыжков он оказался возле жертвенного стола и припал к нему.
— Мэри, — прошептал он. — Мне так жаль. Так жаль, ты слышишь?
— Любимый Квентин, — ответила она с дрожью в голосе. — Ты ни в чем не виноват. Судьба против нас. Я желаю, чтобы мы никогда не встречались.
— Нет, — ответил он, и слезы выступили у него на глазах. — Все равно, будь что будет, но я счастлив, что повстречал тебя.
— Погляди. — К ним подошел мужчина в серебряной маске и окинул их хозяйским взглядом. Его голос источал злобу.
— Значит, ты все-таки подыскала себе кого-то, кто растопил твое ледяное сердце, Мэри Эгтон? Кого-то, кто достоин тебя — безродного горожанина самого дурного сорта.
— Не смей его оскорблять, — закричала на него Мэри. — У Квентина гораздо больше чести и достоинства даже в одном его мизинце, чем во всем твоем проклятом теле, Малькольм Ратвен. Ты последний отпрыск благородного рода, твой титул и имения всего лишь унаследованы. Что есть у Квентина, того он добился сам. Если бы мне пришлось выбирать между вами, то без сомнения я бы предпочла его.
Человек в маске пошатнулся, как от удара кулаком, так сильно его задели слова Мэри.
— Ты пожалеешь, — предрек он, — когда я желал твоей симпатии, ты отказала мне в этом. Теперь ты ответишь за это.
— Вы все заплатите за это, — добавил он, обращаясь к Квентину и сэру Вальтеру. — Прежде, чем луна снова появится, вы пожалеете, что встали у нас на пути. Наступит новое время, уже сегодня ночью!
— Что вы задумали? — поинтересовался сэр Вальтер, похоже, совершенно не впечатленный патетическими словами сектанта. — К чему все это кровопролитие? К чему эта бессмысленная ненависть? Этот дурацкий маскарад? Вы действительно верите во весь этот спектакль?
Человек в серебряной маске бросил на него странный взгляд. Потом он медленно и угрожающе подошел к нему.
— Неужели, — сказал он при этом, — после того, что вы узнали и пережили, вам не хватает веры, Скотт? Однако я отлично вижу страх в ваших глазах.
— Тут вы правы. Но причина этого не старые проклятия и глупый маскарад, которых я не боюсь, а гораздо большее, — то, что вы можете причинить шотландскому народу своим безумием. Что вы намерены предпринять, Малькольм Ратвен?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики