ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


VadikV


23
Рабиндранат Тагор: «Гита
нджали Ц (Жертвенные песнопения)»



Рабиндранат Тагор
Гитанджали Ц (Жертвенные песнопения)




«Рабиндранат Тагор Сочинения в 8 томах, т. 7»: Государственное издательств
о художественной литературы; Москва; 1957

Аннотация

За книгу «Жертвенные песнопен
ия» («Гитанджали», 1910) Рабиндранат Тагор удостоен Нобелевской премии (1913)

Рабиндранат Тагор
Жертвенные песнопения

1

Ц Узник, поведай мне, кто вверг тебя в оковы?
Ц Мой повелитель, Ц сказал узник. Ц Я думал, что превзойду всех в мире б
огатством и могуществом, и за Ц таил в своей сокровищнице всю казну моег
о повелителя. Когда сон одолел меня, я лег на ложе, уготованное моему госпо
дину, и, пробудясь, увидел, что я узник своей собственной сокровищницы.
Ц Узник, поведай мне, кто сковал эту несокрушимую цепь?
Ц Я сам, Ц ответил узник, Ц я сам сковал ее так заботливо.
Я думал, что моя непобедимая мощь покорит весь мир, а я один буду свободен.
И денно и нощно работал я над цепью, раскалял ее в пламени и осыпал жестоки
ми, тяжкими ударами. Когда же, наконец, работа была кончена и звенья были с
вязаны несокрушимо, я увидел, что она сдавила меня самого.

2

Ты создал меня бесконечным, такова твоя воля. Этот бренный сосуд ты опуст
ошаешь непрестанно и опять наполняешь новой жизнью.
Эту маленькую свирель из тростника ты носил по холмам и долинам и играл н
а ней мелодии вечно новые.
От бессмертного прикосновения твоих рук мое слабое сердце переполняет
ся радостью и рождает слово неизреченное.
Твои несметные дары нисходят только на эти маленькие, маленькие руки. Ве
ка проходят, но ты все изливаешь их, и все еще есть для них место.

3

Когда ты повелеваешь мне петь, мнится, что сердце мое разорвется от гордо
сти; я гляжу на лицо твое, и слезы выступают на глазах у меня.
Все горести и тревоги моей жизни претворяются в сладкую гармонию Ц и ду
х мои развертывает крылья, подобно радостной птице над морем.
Я знаю, что песнь моя угодна тебе. Я знаю, что могу предстать пред тобою тол
ько с песнью.
Я касаюсь краем широко раскинутого крыла моей песни стопы твоей, которой
никогда не дерзнул бы достигнуть.
Опьяненный радостью песнопения, я забываюсь и называю тебя другом, тебя,
моего господа.

4

Я не знаю, как поешь ты, наставник! Я слушаю в безмолвном изумлении.
Свет твоей песни озаряет мир. Дыхание твоей песни льется по небесам. Свящ
енный поток твоей песни разрушает все преграды и несется вперед.
Мое сердце жаждет соединиться с твоей песнью, но тщетны усилия моего гол
оса. Я жажду слова, но слово не претворяется в песню Ц и я вскрикиваю в отч
аянье. Ах, ты опутал мое сердце бесконечными сетями твоей песни, наставни
к!

5

Жизнь моей жизни! Я всегда буду пытаться сохранять в чистоте свое тело, зн
ая, что на всех членах моих Ц твое живительное прикосновение.
Я всегда буду пытаться охранять помыслы мои от неправды, зная, что ты та пр
авда, свет которой зажжен во мне.
Я всегда буду пытаться изгонять все злое из моего сердца и питать в нем лю
бовь, зная, что ты пребываешь в сокровеннейшем ковчеге его.
И целью моей будет Ц проявить тебя в каждом деянии, ибо я знаю, что ты подк
репишь меня.

6

Дозволь мне на единый миг присесть возле тебя. Свой труд я окончу после.
Когда я лишен созерцания лица твоего, мое слабое сердце не знает ни покоя,
ни отдыха и мой труд становится нескончаемой мукой в безбрежном море мук
.
Нынче лето принесло в окно ко мне свои вздохи и шорохи, и пчелы поют в цвет
ущих рощах.
Настал час сесть спокойно, лицом к лицу с тобой и петь хвалы жизни среди эт
ого молчания и переизбытка досуга.

7

Желания мои многи и крик мой жалобен, но ты всегда спасал меня суровым отк
азом; и этой мощной милостью проникнута вся моя жизнь.
Изо дня в день ты делаешь меня все достойнее тех простых, великих и непрош
енных даров, кон ты ниспосылаешь мне, Ц этих небес, этого тела, и жизни, и р
азума, ограждая меня от напасти чрезмерных желаний.
Есть часы, когда я бессильно томлюсь, есть часы, когда я пробуждаюсь и спеш
у к своей цели; но ты неумолимо бежишь от меня.
Изо дня в день ты делаешь все достойное полного приятия тебя, отказывая м
не ежечасно и ограждая от напасти слабых, неверных желаний.

8

Сорви этот цветочек и возьми его Ц не медли. Я боюсь, что он завянет и смеш
ается с прахом.
Пусть ему нет места в твоем венке, но удостой его испытать муку от прикосн
овения твоей руки и сорви его! Я боюсь, что не замечу, как кончится день и пр
ойдет время жертвоприношения.
Хотя он не ярок и аромат его слаб, сорви его, пока не поздно, и возложи вмест
е с другими.

9

Моя песнь сбросила с себя украшения. На ней нет нарядов и убранства. Они ом
рачили бы наш союз. Они мешали бы нам, они заглушили бы твой шепот.
Тщеславие поэта со стыдом рассеивается перед тобою. О поэт-наставник, я с
ажусь у ног твоих. Пусть моя жизнь будет проста и правдива, как свирель из
тростника, которую ты наполняешь звуками.

10

Ребенка в княжеских одеждах и драгоценных ожерельях уже не радуют игры;
одежды сковывают каждый шаг его.
Боясь разорвать или запачкать их, он сторонится от мира и боится шевельн
уться.
Мать, не во благо ему твои золотые узы, если они отторгают от здорового пра
ха земли, если они лишают его общения с великой красотой человеческой жи
зни.

11

О глупец, ты стараешься нести самого себя на своих плечах!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики