ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но именно этого она всегд
а хотела!
Джейсон стоял в тени большого дома, наблюдая за Рейчел, которая шла среди
роз, иногда наклоняясь, чтобы сорвать травинку или понюхать цветок. «Это
в ней говорит ее привязанность к земле», Ц подумал он с улыбкой. Он не мог
оторвать глаз от соблазнительных бедер девушки, которые покачивались, к
огда она выпрямлялась. Не нужно было ему приходить.
Граф уже было решил остаться в своей комнате и проигнорировать ее записк
у, но потом передумал. Эта упрямая девчонка может разозлиться и, чего добр
ого, придет среди ночи и начнет барабанить в дверь его комнаты. Джейсон ре
шил подождать полчаса, надеясь, что Рейчел не станет долго ждать и уйдет. Н
о она не уходила.
И вот он стоит здесь и, как сказал бы Драм, ведет себя как осел. Джейсон усме
хнулся, наблюдая, как Рейчел присела на корточки, взяла ветку и начала воз
иться в грязной земле, пытаясь выкопать упрямый вьюн, из-за которого поги
бал розовый куст. Где упрямство и дерзость? Это была совсем другая Рейчел.
Джейсон вдруг подумал, что они могли бы прекрасно ладить: она бы управлял
а их объединенными поместьями, а он занимался бы своей судостроительной
компанией. Он скептически усмехнулся, настолько несбыточной показалас
ь ему эта мечта. Через неделю их совместной жизни они перегрызут друг дру
гу глотку, как только окажутся вне спальни.
О да, в постели у них все будет прекрасно. В этом Джейсон был уверен. Несмот
ря на сопротивление, Рейчел Фэрчайлд была страстной женщиной и, вероятно
, теоретически знала, как происходит процесс совокупления, но имела лишь
слабое представление о том огромном удовольствии, которое могут достав
ить друг другу мужчина и женщина. Без лишнего бахвальства Джейсон мог ут
верждать, что смог бы привить ей вкус к любовным утехам. Им было бы чем зан
яться ночью. А что делать днем?
И что делать с неуемным тщеславием старого маркиза, который только и меч
тал о том, чтобы старинный род Боумонта продолжался вкупе с титулами Кар
грейва? Нет, Рейчел не удастся заманить Джейсона в свои сети, какие бы чары
и уловки она ни придумала. Зачем понадобился он ей в столь поздний час? К ч
ему писать записку и приглашать на тайное свидание? С момента их приезда
в поместье Далберта они только и делали, что обменивались колкостями и н
ападали друг на друга. Нервы у Джейсона были напряжены до предела.
Они обо всем договорились, план действий был готов. Что еще нужно? Свидани
е под луной. С каждой встречей ему было все труднее сдерживать себя, чтобы
не наброситься на Рейчел. Если бы он поддался своему желанию и соблазнил
ее, то все пошло бы прахом. Хватит ли у него сил, чтобы опять встретиться с н
ей наедине?
Ц Есть только один способ проверить это, Ц пробормотал граф и, пройдя ч
ерез веранду, направился в сад.

* * *

Заламывая руки, Хэрри не переставала вздыхать. Она не могла заснуть Ц ей
до смерти хотелось узнать, что же происходит в саду между Рейчел и графом.
Может быть, страсть завладела ими и они предались любви в сиянии луны? Сре
ди благоухающих роз? Хэрри с ее английской чувствительностью не могла ре
шить, как это воспринимать Ц как романтическую или как неловкую ситуаци
ю. Это было бы безрассудно, но, может быть, они бы осознали наконец, что созд
аны друг для друга. Давно пора это понять. Хэрри просто обязана была посмо
треть, какие же восхитительные плоды принесли ее авантюрные действия.
Она выглянула в коридор, слуг, как всегда, не было видно. Сэр Роджер и его же
на поскупились, чтобы подыскать вышколенную прислугу. Хэрри презритель
но фыркнула. В коридоре царил полумрак. Хэрри дошла до комнаты Рейчел и, ос
торожно повернув ручку, проскользнула внутрь.
Ц Рейчел, дорогая, это я, Хэрри. Ты спишь? Ц тихонько позвала она.
Ответа не последовало. В серебристом свете луны Хэрри крадучись подошла
к кровати. Ее сестра обычно спала очень крепко, поскольку все время прово
дила верхом на лошади, объезжая Харли и подолгу беседуя с фермерами. Хэрр
и раздвинула тяжелый сатиновый полог Ц кровать была пуста.
«Отлично, надо немного подождать», Ц подумала Хэрри и забралась на кров
ать. Она устроилась на подушках, решив, что так будет гораздо удобнее, чем
сидеть на жестком стуле у окна.
Вскоре она задремала.
Спустя некоторое время дверь отворилась, и в комнату бесшумно проскольз
нули двое мужчин. Тот, который был повыше, держал в руках тяжелое шерстяно
е одеяло, у второго, невысокого и худого, была небольшая дубинка.
Ц Хочешь, чтобы я сначала оглушил ее? Ц спросил он своего приятеля.
Ц Давай накинем на нее одеяло, а там посмотрим, Ц ответил высокий и, подс
кочив к кровати, отдернул полог. Женщина безмятежно спала. Узнать у пьяно
го лакея, в какой комнате поселили Рейчел, было так же просто, как отобрать
монетку у уличного мальчишки. Все, что им нужно было сделать, Ц это дотащ
ить ее по возможности в целости и сохранности до леса и передать в руки бо
гатого щеголя, который там ожидал.
Ловким движением высокий мужчина набросил тяжелое, дурно пахнущее одея
ло на спящую женщину и в одно мгновение закатал ее в него. Женщина издала с
лабый сдавленный крик и стала извиваться, но мужчина с легкостью справил
ся с ней, перебросив сверток через плечо.
Ц А теперь слегка оглуши ее, только аккуратно, не испорти товар, Ц сказа
л он своему сообщнику с дубинкой.
Посмеиваясь, невысокий бандит сделал то, о чем его просили, и Хэрри затихл
а.
Фокс стоял в конце коридора на пороге спальни Джейсона, недоумевая, куда
тот мог исчезнуть среди ночи^ как вдруг увидел двух плохо одетых незнако
мых мужчин неприятной наружности, которые бесшумно проскользнули в одн
у из комнат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики