ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Здравствуйте, Майлз, дорогой, Делия! Ц приветствовала она их. Майлз ск
лонился к ее руке и с большей официальностью представил ей капитана Гале
ни и доктора Тоскане. Леди Элис благосклонно кивнула, и Майлз успокоился
Ц значит, Айвен, как и обещал, внес их в дополнительный список гостей, а не
забыл о его просьбе, чтобы с неловкостью вспомнить про нее в последнюю ми
нуту или того позже. Ц Грегор, как всегда, принимает гостей в Зеркальном з
але, Ц продолжила леди Элис. Ц За ужином вы будете сидеть за его столом, н
иже посла Эскобара и ее супруга. Я подумала, что на этот раз стоит разбавит
ь инопланетников несколькими местными.
Ц Спасибо, тетя Элис. Ц Майлз глянул через тетино плечо на знакомую худо
щавую фигуру в зеленом офицерском мундире, стоявшую в тени двери левее л
естницы и тихо о чем-то беседовавшую с охранником СБ. Ц Гм, Делия, не прово
дишь ли ты Дува с Лаисой в Зеркальный зал? Я сейчас буду.
Ц Конечно, Майлз. Ц Делия улыбнулась Лаисе, подобрала подол длинного пл
атья с легкостью, выработанной в результате долгой практики, и повела ко
маррцев вверх по широкой лестнице.
Ц Какая привлекательная молодая женщина, Ц констатировала леди Элис,
пристально глядя им вслед.
Ц А, вы про доктора Тоскане? Ц решился уточнить Майлз. Ц Я подумал, что ее
вполне можно привести.
Ц О да. Ты же знаешь, она главная наследница тех самых Тоскане.
Весьма подходящая гостья. Ц И чуть подпортила этот панегирик, добавив:
Ц Для комаррианки.
Все мы не без недостатков . Обязанностью леди Элис на службе у и
мператора было проследить, чтобы во дворец допускались Подходящие люди,
однако Майлз уже засек второго члена этой команды, того человека, которы
й по заданию Грегора приглядывал, чтобы это были только Безопасные люди.
Глава Имперской Службы безопасности Саймон Иллиан наконец оторвался о
т беседы с охранником СБ, который, откозыряв, исчез в дверном проеме. Иллиа
н не улыбнулся Майлзу и не поманил его к себе, но Майлз все равно, нырнув, об
огнул леди Элис и двинулся к нему, поймав прежде, чем тот успел уйти вслед
за охранником.
Ц Сэр! Ц Майлз отдал ему "салют аналитиков", Иллиан ответил еще более дал
екой от оригинала версией того же приветствия, чуть раздраженным взмахо
м руки: скорее отмахнулся, чем поздоровался. Шеф СБ был мужчиной шестидес
яти с небольшим лет, с русыми, начинающими седеть волосами, обманчиво без
мятежным лицом и неизменной привычкой незаметно сливаться с окружающи
м. Сегодня вечером Иллиан был явно при исполнении и приглядывал за обесп
ечением личной безопасности императора, судя по вставленному в правое у
хо микрофону комм-линка и заряженному смертоносному оружию в обеих кобу
рах. Что могло означать одно из двух: либо нынче вечером здесь происходит
нечто большее, о чем Майлз не проинформирован, либо больше нигде не проис
ходит ничего важного, заставившего бы Иллиана сидеть безвылазно в штаб-
квартире, и он оставил всю рутину на своего надежного и исполнительного
заместителя Гароша. Ц Секретарь передал вам мое сообщение, сэр?
Ц Да, лейтенант.
Ц Он сказал мне, что вас нет в городе.
Ц Не было. Я вернулся.
Ц Вы... видели мой последний рапорт?
Ц Да.
"Черт!" Слова "есть кое-что важное, что я не туда не включил" словно застряли
у Майлза в горле. Ц Мне нужно с вами поговорить.
Иллиан, всегда замкнутый, казался еще более невозмутимым, чем обычно. В лю
бом случае, здесь не время и не место.
Ц Действительно, сэр. Так когда?
Ц Я жду дополнительной информации.
Верно. Если не беги и жди, то жди и беги. Но что-то должно вот-вот разрешитьс
я. Иначе Иллиану не понадобилось бы, чтобы Майлз, приплясывая на месте, ост
авался в Форбарр-Султане, готовый в течение часа после вызова доложитьс
я в штаб-квартире. "Если это новое задание, мне чертовски хочется от него э
то задание получить. Тогда я, по крайней мере, смогу начать разрабатывать
кое-какие планы на случай непредвиденных обстоятельств". Ц Отлично. Я бу
ду наготове.
Иллиан кивком отпустил его, но едва Майлз повернулся, чтобы уйти, добавил:
Ц Лейтенант...
Майлз обернулся.
Ц Вы сегодня вечером на машине?
Ц Да. Ну, меня привез капитан Галени.
Ц А-а. Ц Иллиан, казалось, нашел что-то умеренно интересное для взгляда п
рямо над макушкой Майлза. Ц А он проницателен, этот Галени.
Ц Да уж, я думаю. Ц Отказавшись от идеи выведать нынче вечером у Иллиана
чего-нибудь еще, Майлз поспешил догонять своих друзей.
Он обнаружил всех четверых ожидающими его в широкой галерее у входа в Зе
ркальный зал. Галени любезно болтал с Делией, которая, похоже, не спешила в
ходить в зал и встречаться с Айвеном и своими сестрами. Лаиса разглядыва
ла все вокруг, явно очарованная антикварными вещицами ручной работы и ус
тилавшими галерею узорчатыми коврами изысканных тонов. Майлз прошелся
по галерее вместе с ней и принялся рассматривать искусную, выполненную в
мельчайших деталях инкрустацию на полированной столешнице; рисунок из
ображал скачущих лошадей, и естественные оттенки передавались цветом р
азличных пород дерева.
Ц Все это такое барраярское, Ц призналась она Майлзу.
Ц А это соответствует вашим ожиданиям?
Ц Да, конечно. Как вы думаете, сколько лет этому столу Ц и что за мысли пос
ещали голову мастера, который его делал? Как по-вашему, не представлял ли
он себе нас, представляющих его? Ц Ее чувствительные пальцы пробежали п
о полированной поверхности, пахнущей изысканным ароматическим воском,
и она улыбнулась.
Ц Около двухсот лет и нет, я полагаю, Ц ответил Майлз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики