ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я собирал
ся устроить что-нибудь по случаю его приезда в Форбарр-Султану, но пока э
тим не занимался. У вас, парней из СБ, есть склонность держаться самим по с
ебе в вашей Центральной Психушке.
Ц Но, в любом случае, сейчас он пытается произвести впечатление на какую
-то комаррскую девицу, Ц продолжил придумывать Майлз. Ц Точнее, не девиц
у, а женщину. Некую влиятельную особу в торговой делегации. Как я понял, ее
сильные стороны Ц ум, а не красота, что, зная Галени, меня ничуть не удивля
ет. И у нее весьма любопытные связи на Комарре. Как думаешь, сколько очков
он наберет, приведя ее на императорский официальный ужин?
Ц Много, Ц решительно сказал Айвен, Ц особенно если это один из званых
вечеров для избранных, устраиваемых моей матерью.
Ц И мы оба перед ним в долгу.
Ц И не один раз. И я заметил, он далеко не так саркастичен, как бывает обычн
о. Может, мягчает? Конечно, пригласи его с нами, Ц сказал Айвен.
Ц Тогда я сейчас позвоню ему, а потом снова тебе. Ц Довольный собственны
м вдохновением, Майлз отключил комм.


ГЛАВА 5

Майлз выбрался из машины капитана Галени, остановившейся у восточн
ого подъезда Императорского дворца, и повернулся, чтобы помочь выйти из
машины Делии Куделке, вряд ли нуждавшейся в помощи. Она вытянула свои дли
нные, спортивные ноги и резким движением встала. Взметнувшийся подол пла
тья Ц ее любимого голубого цвета Ц на мгновение открыл взгляду такого
же оттенка бальные туфельки: практичные, удобные и без каблука. Делия был
а самой высокой из четырех дочерей коммодора Куделки; макушка Майлза нах
одилась на добрых десять сантиметров ниже ее плеча. Он усмехнулся, глядя
снизу вверх. Она ответила несколько кривоватой ухмылкой, дружески над ни
м подшучивая.
Ц Не понимаю, почему я позволила вам с Айвеном уговорить меня на это, Ц в
здохнула она у него над ухом.
Ц Потому что любишь танцевать, Ц уверенно заявил Майлз Ц Подари мне пе
рвые два танца, и я обещаю, что найду тебе симпатичного высокого галактич
еского дипломата на весь оставшийся вечер.
Ц Не в том дело, Ц возразила она, оглядывая его низенькую фигуру.
Ц Недостаток роста я компенсирую скоростью.
Ц Вот в этом и проблема, Ц Она решительно кивнула.
Галени передал свой скромный автомобиль поджидавшему слуге в императо
рской ливрее, чтобы тот отогнал машину, и взял под руку свою даму. Нужно бы
ло хоть немного знать Галени, чтобы прочесть выражение его мрачного лица
; Майлз понял, что оно было немного гордым, немного самодовольным и немног
о смущенным, как у человека, пришедшего на вечеринку слишком уж разряжен
ным в пух и прах. Поскольку Галени (хоть тот и был сейчас чуть ли не болезне
нно аккуратен, выбрит, выглажен и начищен) был в таком же, как и сам Майлз, па
радном зеленом мундире со сверкающими знаками различия, то подобным эфф
ектом он был обязан лишь своей спутнице.
"Он и должен быть самодовольным, Ц подумал Майлз. Ц Погоди, вот увидит эт
о зрелище Айвен..."
Если у Лаисы Тоскане ума больше, чем красоты, она должна быть чем-то вроде
гения. Хотя истинная причина столь сильного воздействия ее внешности на
окружающих трудноуловима. Милое, мягких очертаний лицо, совершенно не та
кое потрясающее, как, например, обошедшаяся в немалые деньги пластическа
я хирургия Элли Куинн. Необычные глаза, сверкающие и сине-зеленые, хотя тр
удно было сказать, чему она обязана таким цветом Ц своим генам или косме
тике. Невысокая даже для коммарианки, на две ладони ниже Галени, который б
ыл почти одного роста с Делией. Но самой примечательной чертой ее внешно
сти была кожа, молочно-белая и чуть ли не светящаяся Ц соблазнител
ьная , подумал Майлз, вот каким словом можно назвать это роскошное те
ло. Слово "пухленькая" было бы неправильным, даже близко не передающим это
т восторг. Он в жизни не видел такой аппетитной женщины Ц разве что в сило
вых шарах цетагандийских аут-леди.
Богатство не всегда одаривает своего владельца вкусом, но когда это случ
ается Ц результат выходит потрясающий. На Лаисе были свободные темно-к
расные брюки по комаррской моде и того же оттенка топ с низким вырезом, ко
торый оттенял прямой открытый жакет цвета морской волны с бледно-кремов
ым. Очень мало драгоценностей. Ее волосы, слишком темные, чтобы называтьс
я блондинистыми и слишком серебристые для русых, вились короткими локон
ами в точности по комаррской моде. Поднимая взгляд на своего спутника, он
а улыбалась Ц радостно и взволнованно, но никоим образом не ошеломленно
. Если ей удастся миновать тетю Элис, решил Майлз, у нее все будет как надо. И
, шагая шире, чтобы приноровиться к шагам Делии, он повел свою маленькую гр
уппку внутрь, как будто официальный ужин у императора Грегора был его ли
чным для них подарком.
Они прошли проверку у императорских охранников и у мажордома, убедившег
ося, что они не хотят оставить ему свои плащи и что, поскольку их сопровожд
ает Майлз, им не нужно больше никаких указаний. Следующей персоной, с кото
рой они столкнулись, оказалась, конечно же, леди Элис Форпатрил, стоявшая
у подножия лестницы. На этот вечер она выбрала отделанное золотом платье
темно-синего бархата Ц возможно, в честь родовых цветов Форпатрила, сво
его давно почившего мужа. Насколько Майлз помнил, все его детство она нос
ила вдовьи наряды светло-серых тонов, но со временем от них отказалась. Во
зможно, тогда же, когда окончательно простила лорду Падме Форпатрилу, чт
о он позволил столь возмутительным образом себя убить во время мятежа Фо
рдариана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики