ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Раздался щелчок, и я повесил трубку. В рубку явился все еще ошарашенный Уайтхед. Я распорядился:
- Найдете третьего помощника. Он, наверно, у себя в каюте. Передайте ему привет от меня и попросите на несколько минут зайти на мостик. Фергюсон?
- Да, сэр? - голос по-прежнему был боязливый.
- Мистер Декстер, уходя, что-нибудь говорил?
- Так точно, сэр. Он сказал что-то вроде: "Минутку, что там за чертовщина?" Так вроде, точно не помню. Потом он сказал: "Держись курса. Я мигом вернусь" - и убежал.
- И все?
- Все, сэр.
- Где он тогда стоял?
- На правом крыле, сэр. Около двери.
- И спустился там же?
- Да, сэр.
- А где был в это время Уайтхед?
- На левом крыле, сэр, - выражение лица и тон Фергюсона не оставляли сомнения в его абсолютной уверенности в том, что он разговаривает с чокнутым. Но в то же время он сохранял полную серьезность.
- Вы не пошли посмотреть, куда убежал мистер Декстер?
- Нет, сэр, - он запнулся. - Точнее, не сразу. Но мне это показалось забавным, и я попросил Уайтхеда посмотреть. Он ничего не увидел.
- Будьте вы прокляты! Сколько времени прошло, прежде чем вы догадались посмотреть?
- Минута, скорее даже две. Точно не могу сказать, сэр.
- Но то, что увидел мистер Декстер, было на корме?
- Да, сэр.
Я вышел на правое крыло мостика и взглянул в сторону кормы. На обеих палубах внизу никого не было видно. Команда уже давно закончила драить палубу, а пассажиры все еще сидели за завтраком. Никого. И ничего, заслуживающего внимания. Даже радиорубка выглядела заброшенной, дверь была затворена и заперта. Медный замок блестел и переливался на утреннем солнце, в то время как "Кампари" неторопливо, осторожно переваливался с волны на волну.
Радиорубка! На несколько секунд я застыл, как вкопанный, там, где стоял, явным, на взгляд Фергюсона, претендентом на смирительную рубашку, если таковая имелась бы у нас на борту, затем поскакал вниз по трапу через ступеньки, так же как и взбирался наверх. Если бы я резко не затормозил, а капитан ловко не увернулся, наши лбы, несомненно, испытали бы взаимную прочность. Буллен четко выразил словами давно уже витавшую над мостиком мысль.
- Вы что, мистер, совсем рехнулись?
- Радиорубка, сэр, - попытался второпях объяснить я. - Бежим!
Через несколько секунд мы уже были на месте. Я подергал замок. Американская вещь - надежность умопомрачительная. Замок был заперт.
Тут я заметил, что из него торчит ключ. Я попробовал повернуть туда-сюда, но его заклинило крепко. С тем же успехом попытался его выдернуть. Буллен тяжело дышал мне в спину.
- В чем же все-таки дело, мистер? Что это внезапно на вас нашло?
- Минутку, сэр, - я заметил, что с мостика спускается Уайтхед, и жестом подозвал его. - Найдите боцмана, велите ему принести пассатижи.
- Есть, сэр. Сейчас достану пассатижи.
- Я, кажется, сказал, велите боцману их принести, - свирепо поправил его я. - Потом попросите у мистера Питерса ключ от этой двери. Пошевеливайтесь!
Уайтхед рванул с места в карьер. Он явно был рад удрать. Буллен взмолился:
- Послушайте, мистер...
- Декстер ушел с мостика, потому что увидел нечто странное. Так сказал Фергюсон. Где еще, как не здесь, сэр?
- Почему именно здесь? Почему не...
- Взгляните на это, - я взял в руку замок. - Ключ согнут. И вообще пока все, что происходило, было связано с этим местом.
- А иллюминатор?
- Без толку, смотрел, - я провел его за угол к единственному окну. Занавески задернуты.
- Так что, эту проклятую стекляшку и разбить нельзя?
- Какой смысл? Все равно уже поздно. Буллен подозрительно на меня посмотрел, но ничего не сказал. Полминуты прошло в молчании. С каждой секундой Буллен становился все более озабоченным. Я - нет, я и так был уже до предела озабочен. Появился направлявшийся на мостик Джеймисон, заметил нас и хотел было подойти, но недвусмысленный жест Буллена указал ему правильное направление. Наконец притащился боцман со здоровыми пассатижами.
- Откройте эту чертову дверь, - сухо распорядился капитан.
Макдональд попытался вытащить ключ пальцами, потерпел неудачу и пустил в ход пассатижи. От первого же рывка ключ аккуратно разломился надвое.
- Прекрасно, - мрачно сказал Буллен. - Так стало легче.
Макдональд посмотрел на него, на меня, потом снова на зажатый в челюстях пассатижей обломок ключа.
- Я его даже и не крутил, сэр, - спокойно отозвался он. - И если этот ключ американский, пусть меня назовут англичанином, - добавил с презрением гордый горец и передал ключ для обозрения. Металл на изломе был серый и пористый. - Самоделка, и, кстати, не слишком удачная.
Буллен положил обломок в карман.
- Второй кусок можете достать?
- Нет, сэр. Заклинило намертво, - он порылся в необъятных карманах своих штанов и достал маленькую ножовку. - Может, ею попробовать, сэр?
- Давайте.
Три минуты напряженной работы - дужка, в отличие от самого замка, была сделана из закаленной стали, и ножовка прошла насквозь. Боцман вынул замок и вопросительно посмотрел на капитана.
- Заходите вместе с нами, - сказал Буллен. На его лбу появились капли пота. - Следите только, чтобы никто не подходил. - Он распахнул дверь и вошел внутрь, я следом.
Декстера мы нашли, хотя и слишком поздно. У него был тот характерный вид мешка с тряпьем, полнейшую бесформенность которого может воспроизвести лишь мертвый. Распластавшись на полу лицом вниз, он едва оставлял нам с Булленом место, чтобы встать.
- Вызвать доктора, сэр? - раздался голос стоявшего у порога Макдональда. Костяшки пальцев, которыми он держался за дверь, белели сквозь натянувшуюся кожу.
- Поздно уже звать доктора, боцман, - холодно ответил Буллен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики