ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И этот день превзошел все ее ожидания. Сара была мгновенно покорена своим высоким невозмутимым будущим сводным братом. А Бен обнаружил, что преклонение десятилетней девочки является приятным контрастом отношениям с Тессой. Сара сочла его замечательным, и он сразу же проникся теплым покровительственным чувством старшего брата к малышке, которая так нравилась его матери.
– Я ужасно рада, что твоя мама станет и моей, – сказала Сара, глядя на Бена снизу вверх с таким выражением лица, словно он только что водрузил солнце на небо. – Я не очень часто вижусь с моей мамой, а твоя мама мне нравится.
– Я тоже рад, что учитель войдет в нашу семью. Мой отец в каком-то смысле для нас временно потерян. – Бен пожал плечами, и Сара, чуткая не по годам, коснулась его руки. – Конечно, он может измениться к лучшему, но я не буду ждать этого, затаив дыхание.
– Я понимаю. – Сара изменила тему разговора. Мне также хотелось бы увидеть твою сестру. Папа говорит, что она очень хорошенькая.
Бен покачал головой:
– Иногда бывает, но сейчас она похожа на жабу, потому что очень часто ведет себя, как это существо.
Сара захихикала:
– Ты видел кольцо, которое папа подарил Кэро?
– Да. Неплохое. Это ты помогала его выбирать?
Сара отрицательно покачала головой:
– Нет. Это тетя Джози.
Джози ходила с Дэниелом покупать обручальное кольцо, хотя Кэролайн утверждала, что ей этого не надо. Кольца, подвенечное платье и подружки невесты – все это для тех, кто выходит замуж в первый раз, а не для нее. Дэниел не обратил на ее слова никакого внимания и купил кольцо с великолепным сапфиром, усыпанное бриллиантами, в которое Кэролайн влюбилась помимо своей воли.
– Оно прекрасно, – со слезами в голосе сказала она жениху. – Но ты не должен был этого делать.
– О чем ты говоришь? Не думаешь же ты, что я позволю тебе разгуливать без кольца на пальце и привлекать к себе внимание всех этих хищников мужского пола? – Он крепко обнял ее. – Я выбрал это кольцо уже после нашей третьей встречи. – Кэролайн не поверила ему. – Но это чистая правда. Я знал, что оно тебе понравится. Спроси Бэнкса, продавца у Бейли. Он считал, что я собираюсь ограбить их магазин, пока я не объяснил ему, что на всякий случай присматриваю кольцо.
Кэролайн обняла его. Никогда прежде жизнь не казалась ей такой наполненной радостной надеждой. Она попыталась освободить Дэниела от необходимости идти к Мейде и сообщать Тессе об их помолвке.
– Я боюсь привести тебя в смущение, – сказала она, когда они сидели на следующий вечер у нее дома. – Мне хотелось бы сказать Мейде пару слов. Я как раз потренировалась на докторе Эмерсоне. И, кажется, ты от всей души желал, чтобы я заткнулась.
– Просто я считал, что либо Эмерсона хватит удар, либо тебя исключат из школы за то, что ты болтаешься повсюду с профессором. Ты прыгнула прямо в бассейн с акулами. – Он посадил ее к себе на колено и обнял. – Вы тигр, миссис Фолкнер. Кому бы пришло в голову при нашей первой встрече, что ты будешь сражаться с администрацией школы и со своей свекровью…
– Бывшей свекровью.
– Благодарю за это Бога. Но тебе не удастся отделаться от меня у входных дверей, забудь об этом. Я не дам тебе веселиться без меня. Я иду с тобой. Вы не будете возражать против этого, бесстрашная Фолкнер, если я пообещаю, что не скажу ни слова? – Кэролайн недоверчиво подняла брови. – Ну, только несколько слов.
Они пошли вместе в тот же вечер. Хуан, совмещающий в одном лице шофера, дворецкого и доверенного слугу Мейды, впустил их во внушительный, построенный во французском стиле дом в северной части Бринвуда. Кэролайн всегда думала о нем как о маленьком Версале, очень парадном и очень неприветливом.
– Все находятся в салоне, миссис Фолкнер, – ледяным тоном отчеканил Хуан.
Кэролайн понимающе кивнула:
– Спасибо, Хуан. Я знаю, как туда пройти.
До нее донеслось бормотание Дэниела:
– Салон? Я считал, что они бывают только у персонажей пьес Ноэла Коварда.
– Что ж, теперь ты узнал нечто новое. Салон есть и у Мейды.
И это был всем салонам салон. Он растягивался во всю длину дома и был заставлен изысканной мебелью с золотыми и растительными орнаментами, которая, по мнению Дэниела, была создана в расчете на лилипутов, страдающих отсутствием аппетита. Он смотрел на нее с глубоким недоверием. Во всей комнате не нашлось ни одного стула, способного выдержать его вес, поэтому Дэниел остался стоять.
Мейда пила маленькими глотками кофе, а Тесса, развалившаяся на небольшом диване в стиле Людовика XVI, осушала глаза салфеткой. Над ней склонился ее отец, согревая в руках большой бокал с бренди, уже наполовину пустой. Гарри тупо посмотрел на визитеров. Оглядев комнату, Кэролайн поняла, что он уже пьян.
Мейда не стала ждать, когда заговорит Кэролайн.
– Зачем ты здесь, Кэролайн? Сообщить, что ты решила еще больше опозорить нас, выйдя замуж за этого … – она окинула Дэниела с ног до головы взглядом, полным испепеляющего презрения –…эту личность! Мы уже обо всем знаем.
Дэниел стиснул руку Кэролайн и сделал шаг вперед:
– Как я догадываюсь, ваш осведомитель связался с вами прямо после заседания, миссис Фолкнер. Доктор Эмерсон позвонил вам, не так ли?
– Не могу представить себе, какое вам до этого дело, мистер Фрателли, но Эллиот действительно позвонил мне и сообщил последнюю новость о вашем намерении сделать из Кэролайн честную женщину. После того, разумеется, как ваши отношения стали предметом сплетен и ее судили по законам вашей юридической школы. Полагаю, вы посчитали это своим долгом.
Дэниел покачал головой:
– Миссис Фолкнер, чувство долга здесь ни при чем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117
– Я ужасно рада, что твоя мама станет и моей, – сказала Сара, глядя на Бена снизу вверх с таким выражением лица, словно он только что водрузил солнце на небо. – Я не очень часто вижусь с моей мамой, а твоя мама мне нравится.
– Я тоже рад, что учитель войдет в нашу семью. Мой отец в каком-то смысле для нас временно потерян. – Бен пожал плечами, и Сара, чуткая не по годам, коснулась его руки. – Конечно, он может измениться к лучшему, но я не буду ждать этого, затаив дыхание.
– Я понимаю. – Сара изменила тему разговора. Мне также хотелось бы увидеть твою сестру. Папа говорит, что она очень хорошенькая.
Бен покачал головой:
– Иногда бывает, но сейчас она похожа на жабу, потому что очень часто ведет себя, как это существо.
Сара захихикала:
– Ты видел кольцо, которое папа подарил Кэро?
– Да. Неплохое. Это ты помогала его выбирать?
Сара отрицательно покачала головой:
– Нет. Это тетя Джози.
Джози ходила с Дэниелом покупать обручальное кольцо, хотя Кэролайн утверждала, что ей этого не надо. Кольца, подвенечное платье и подружки невесты – все это для тех, кто выходит замуж в первый раз, а не для нее. Дэниел не обратил на ее слова никакого внимания и купил кольцо с великолепным сапфиром, усыпанное бриллиантами, в которое Кэролайн влюбилась помимо своей воли.
– Оно прекрасно, – со слезами в голосе сказала она жениху. – Но ты не должен был этого делать.
– О чем ты говоришь? Не думаешь же ты, что я позволю тебе разгуливать без кольца на пальце и привлекать к себе внимание всех этих хищников мужского пола? – Он крепко обнял ее. – Я выбрал это кольцо уже после нашей третьей встречи. – Кэролайн не поверила ему. – Но это чистая правда. Я знал, что оно тебе понравится. Спроси Бэнкса, продавца у Бейли. Он считал, что я собираюсь ограбить их магазин, пока я не объяснил ему, что на всякий случай присматриваю кольцо.
Кэролайн обняла его. Никогда прежде жизнь не казалась ей такой наполненной радостной надеждой. Она попыталась освободить Дэниела от необходимости идти к Мейде и сообщать Тессе об их помолвке.
– Я боюсь привести тебя в смущение, – сказала она, когда они сидели на следующий вечер у нее дома. – Мне хотелось бы сказать Мейде пару слов. Я как раз потренировалась на докторе Эмерсоне. И, кажется, ты от всей души желал, чтобы я заткнулась.
– Просто я считал, что либо Эмерсона хватит удар, либо тебя исключат из школы за то, что ты болтаешься повсюду с профессором. Ты прыгнула прямо в бассейн с акулами. – Он посадил ее к себе на колено и обнял. – Вы тигр, миссис Фолкнер. Кому бы пришло в голову при нашей первой встрече, что ты будешь сражаться с администрацией школы и со своей свекровью…
– Бывшей свекровью.
– Благодарю за это Бога. Но тебе не удастся отделаться от меня у входных дверей, забудь об этом. Я не дам тебе веселиться без меня. Я иду с тобой. Вы не будете возражать против этого, бесстрашная Фолкнер, если я пообещаю, что не скажу ни слова? – Кэролайн недоверчиво подняла брови. – Ну, только несколько слов.
Они пошли вместе в тот же вечер. Хуан, совмещающий в одном лице шофера, дворецкого и доверенного слугу Мейды, впустил их во внушительный, построенный во французском стиле дом в северной части Бринвуда. Кэролайн всегда думала о нем как о маленьком Версале, очень парадном и очень неприветливом.
– Все находятся в салоне, миссис Фолкнер, – ледяным тоном отчеканил Хуан.
Кэролайн понимающе кивнула:
– Спасибо, Хуан. Я знаю, как туда пройти.
До нее донеслось бормотание Дэниела:
– Салон? Я считал, что они бывают только у персонажей пьес Ноэла Коварда.
– Что ж, теперь ты узнал нечто новое. Салон есть и у Мейды.
И это был всем салонам салон. Он растягивался во всю длину дома и был заставлен изысканной мебелью с золотыми и растительными орнаментами, которая, по мнению Дэниела, была создана в расчете на лилипутов, страдающих отсутствием аппетита. Он смотрел на нее с глубоким недоверием. Во всей комнате не нашлось ни одного стула, способного выдержать его вес, поэтому Дэниел остался стоять.
Мейда пила маленькими глотками кофе, а Тесса, развалившаяся на небольшом диване в стиле Людовика XVI, осушала глаза салфеткой. Над ней склонился ее отец, согревая в руках большой бокал с бренди, уже наполовину пустой. Гарри тупо посмотрел на визитеров. Оглядев комнату, Кэролайн поняла, что он уже пьян.
Мейда не стала ждать, когда заговорит Кэролайн.
– Зачем ты здесь, Кэролайн? Сообщить, что ты решила еще больше опозорить нас, выйдя замуж за этого … – она окинула Дэниела с ног до головы взглядом, полным испепеляющего презрения –…эту личность! Мы уже обо всем знаем.
Дэниел стиснул руку Кэролайн и сделал шаг вперед:
– Как я догадываюсь, ваш осведомитель связался с вами прямо после заседания, миссис Фолкнер. Доктор Эмерсон позвонил вам, не так ли?
– Не могу представить себе, какое вам до этого дело, мистер Фрателли, но Эллиот действительно позвонил мне и сообщил последнюю новость о вашем намерении сделать из Кэролайн честную женщину. После того, разумеется, как ваши отношения стали предметом сплетен и ее судили по законам вашей юридической школы. Полагаю, вы посчитали это своим долгом.
Дэниел покачал головой:
– Миссис Фолкнер, чувство долга здесь ни при чем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117