ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Флер! — мягко одернул ее Рубен. Она замолчала и опустила глаза.
— Ну что ж, — прервала неловкое молчание Хлоя, — кажется, нам предстоит долгий разговор. Но беда в том, Флер, что у меня сейчас очень много гостей. Мы отмечаем важное событие. Не знаю, удастся ли нам поговорить.
— Ничего, — успокоила ее Флер. — Мы подождем, пока разойдутся гости, верно, Рубен? Не сомневаюсь, что вам сейчас не до меня.
— Флер, — заметил Джо, — пойми, Хлое сейчас нелегко.
— Понимаю, — усмехнулась Флер, бросив взгляд на сестру. — Ей нелегко сейчас не только из-за гостей.
Хлоя смутилась и покраснела.
— Мне очень жаль, Флер, но если вы с Рубеном потерпите, я скоро накормлю и устрою вас. А когда все разойдутся… — Не успела она закончить, как в коридоре раздался голос Пирса. Он искал свою жену.
Ну что ж, подумала Хлоя, это должно было когда-нибудь произойти. В конце концов, ему пора узнать правду. Она вздохнула, открыла дверь и позвала мужа.
— Пирс! Мы здесь.
Он быстро вошел в кабинет, намереваясь попенять жене за то, что она оставила гостей, но вдруг увидел Флер. Пирс побледнел, но неожиданно быстро овладел собой.
— Что вы все здесь делаете, черт возьми? — воскликнул он.
Раньше всех нашлась Каролина, отправив Джо за бутылкой виски и велев Хлое идти к гостям. Сама она спустилась с Рубеном на кухню, распорядившись по дороге, чтобы горничная подготовила две спальни. Пирс и Флер остались в кабинете одни и долго молча смотрели друг па друга.
Между тем гости начали расходиться, словно почувствовав, что хозяевам не до них. Только проводив всех, Хлоя заметила, что муж ужасно выглядит и едва держится на ногах. Она отнесла его состояние на счет усталости и тяжелых переживаний этого дня.
Поднявшись в спальню, Пирс рухнул на кровать совершенно обессиленный.
Они сидели в гостиной и молча смотрели друг на друга. Бледный и подавленный Пирс присоединился к ним.
— Надеюсь, — начала Хлоя, — Флер расскажет нам о причине своего внезапного появления — Конечно. Прежде всего я хочу извиниться, что помешала. Мне, конечно, следовало подождать, но я была так расстроена и испугана…
— Испугана? — удивилась Хлоя. — Чем же?
— Книгой.
— Понимаю, — сказала Хлоя.
— Вы знаете, что Магнуса ограбили, а офис его издателя сожгли дотла? А совсем недавно Магнуса сбила на шоссе какая-то подозрительная машина.
— Да, мы слышали. Полагаю, ты не думаешь, что все эти события имеют отношение к нам? Хотя у нас нет оснований симпатизировать мистеру Филипсу, мы не способны на уголовное преступление.
— Нет, так я не думаю, — Флер пристально посмотрела на Хлою, — но, впрочем, знаю, сколько вы приложили усилий, чтобы помешать выходу этой книги. Возможно, вам известно, кто это сделал и почему. Я хотела поговорить с Магнусом, но у меня нет его адреса. Поэтому я здесь.
— Не совсем понимаю, чего ты опасаешься? Ведь тебя никто не собирается преследовать!
— Не стала бы этого утверждать.
— Но почему? Какое отношение это имеет к тебе?
— В этой книге рассказывается обо мне и моем отце.
— Твоем отце? — переспросила Хлоя. — А при чем здесь он? Кстати, откуда ты это знаешь?
— Мне сказал Магнус.
— Ты знакома с Магнусом Филипсом? — Изумленная Каролина уставилась на дочь.
— Знакома. Более того, я оказала ему помощь, сообщив некоторые подробности о жизни отца.
Хлоя поднялась, подошла к Флер и дала ей пощечину. Потом удалилась из комнаты. Спустившись в кухню, она села и положила голову на руки, с ужасом думая о том, как все это могло произойти. Хлоя очнулась лишь тогда, когда в кухню вошел Джо.
— Ты знал об этом?
— О чем?
— О том, что она помогает Магнусу Филипсу собрать материал для книги?
— Нет, но я знал, что она приезжает в Лондон. Извини, Хлоя, мы с Каролиной пытались предупредить тебя, но ты так и не выслушала нас. К тому же мы понятия не имели, что она вздумает приехать сюда.
— Она ужасна, Джо. Просто чудовище! Грубая и очень злая.
— Да, — согласился Джо. — Она действительно злая, но…
— Что?
— У нее есть для этого основания. Правда, на тебя Флер не за что злиться, но она ненавидит всех нас, всю семью, а особенно Пирса.
— Джо, что происходит? Какое отношение имеет к этой книге ее отец?
— Не знаю, но для Флер эта связь, несомненно, существует.
И Джо рассказал ей обо всем.
Флер сидела молча, уставившись в пространство.
Другие тоже молчали. Ее щека пылала огнем, Флер делала вид, что ничего страшного не произошло, но ее донимали обида и злость.
— Может быть, — начал Рубен, — нам лучше оставить все это?
Каролина смерила его презрительным взглядом:
— Оставить? Что вы, черт возьми, имеете в виду?
Он застенчиво улыбнулся:
— Оставить все и уйти.
— Нет, мы не оставим это, — резко возразила Каролина. — Ничего более нелепого и придумать невозможно!
— Рубен прав. — Флер поднялась. — Мы все очень устали. Лучше отложить разговор на завтра.
— Ну что ж, я… — начал было Пирс, но его прервало неожиданное появление горничной, которая что-то тихо сказала ему. Он кивнул:
— Ладно, сейчас иду. Простите. Меня просят к телефону.
Каролина тоже поднялась — Пойдемте со мной, я покажу вам вашу комнату, — сказала она Флер и Рубену.
— Они все какие-то странные, — заметила Флер, когда они с Рубеном остались одни. — Неудивительно, что они так ведут себя.
— Не все они ведут себя плохо, — возразил Рубен. — Вот Хлоя, например…
— Но она ударила меня!
— У нее были для этого причины.
— Именно такой я ее себе представляла: испорченная, избалованная и самовлюбленная сучка.
— Флер, зачем ты это говоришь? Ты же так не думаешь.
— Ты прав, я так не думаю, — тихо ответила она.
Когда Пирс вошел в комнату Хлои, она лежала на кровати в полной темноте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109